驺虞——男子漢的贊歌-譯文與讀解

關燈
驺虞——男子漢的贊歌

    【原文】

    彼茁者葭①,

    壹發五耙②

    于嗟乎驺虞③!

    彼茁者蓬④,

    壹發五鬃⑤。

    于嗟乎驺虞!

    【注釋】

    ①茁(ZhuO):草木初生出來壯盛的樣子。葭(jia):初生的蘆葦。②發:射箭出去。耙(ba):雄野豬。③于嗟:感歎詞。驺(ZOU)虞:指獵人。④蓬:蒿草。⑤鬃(zong):一歲的小野豬。

    【譯文】

    蘆葦茁壯又茂盛,

    射中五隻公野豬。

    獵手箭法真神奇!

    蓬蒿茁壯又茂盛,

    射中五隻小野豬。

    獵手本領真高強!

    【讀解】

    獵手是男子漢。男子漢應當騎馬射箭,當兵打仗,勇猛頑強。一家夥射中五隻野豬,自然體現了男子漢氣概如虹、不可戰勝的精神。

    這裡沒有性别歧視。性别差異是天然的,有所分工、各司其職也是順理成章的。否定差别,就否定了特點,就否定了事物的多樣性,否定了事物相互對立、相互補充的關系。

    男子漢也有戰敗的時候。但是,勝敗乃兵家常事。戰敗并不可怕,可怕的是自己認輸,是自己在精神上被打敗。美國作家海明威的小說《老人與海》所表現的,正是這樣的一種精神。老人隻身與巨鲨搏鬥,最後,老人的收獲全被巨鲨掠去,老人在搏鬥中一精一疲力竭。但是,他始終堅信自己是不可能被打敗的,因而也是高傲的。

    男子漢值得贊美的,是他的勇猛剛強、無所畏懼;女人值得贊美的,是她的一溫一柔體貼、細緻周到。倘若不是這樣,這世界就太糟了。