螽斯——人多勢衆-譯文與讀解
關燈
小
中
大
螽斯——人多勢衆
【原文】
螽斯羽①,诜诜兮②。
宜爾子孫③,振振兮④。
螽斯羽,薨薨兮⑤。
宜爾子孫,繩繩兮⑥。
螽斯羽,揖揖兮⑦。
宜爾子孫,蟄蟄兮⑧。
【注釋】
①螽(zhong)斯:蝗蟲。羽:翅膀。②诜诜(shen):同“莘莘”,衆多的樣子。③宜:多。④振振:繁盛的樣子。⑤薨薨(hong):很多蟲飛的聲音。⑥繩繩:延綿不絕的樣子。⑦揖揖:會聚。⑧蟄蟄(zhe):多,聚集。
【譯文】
蝗蟲拍打着翅膀,
成群飛來亂紛紛。
你的子孫多又多,
多得興旺又繁盛。
蝗蟲拍打着翅膀,
成群飛來鬧哄哄。
你的子孫多又多,
多得興旺又繁盛。
蝗蟲拍打着翅膀,
成群飛來聚成一團一。
你的子孫多又多,
多得成片數不清。
【讀解】
以蝗蟲來比喻生殖力的強盛,是本詩的主題。我們今天既不會歌頌蝗蟲(總把他同災難聯系在一起),也不會歌頌生殖力的強盛(因為我們面臨着人口爆炸的世界性難題)。
世界上的事情,總是此一時也,彼一時也;此時非彼時,彼時亦非此時。我們的祖先把人生的幸福同多子多孫世世代代生生不息聯系在一起,保留着濃厚的部落氏族的血緣意識,同時,也體現了他們的生存法則:人多勢衆,以量的優勢而不是質的優勢去參與生存競争,使短暫的個體生命用遺傳的方式得到無限延伸。
生殖力的強盛,體現了物種的優越,是生物層面上競争的主要手段。就人而言,用數量取代質量,用群體淹沒個體,又恰恰違背了競争的基本法則:适者生存。
儒家思想對群體的重視而忽略個體,對血緣、等級的強調而不講公平競争,大概與上述觀念有密切關系。不管怎麼樣評價,這些思想對塑造民族心理起了關鍵性作用。人心齊,泰山移。衆人拾采火焰高。人多好種田,人少好過年。人多勢衆。這些說法,便是老祖宗們由此給我們留下的遺産。
螽斯羽①,诜诜兮②。
宜爾子孫③,振振兮④。
螽斯羽,薨薨兮⑤。
宜爾子孫,繩繩兮⑥。
螽斯羽,揖揖兮⑦。
宜爾子孫,蟄蟄兮⑧。
①螽(zhong)斯:蝗蟲。羽:翅膀。②诜诜(shen):同“莘莘”,衆多的樣子。③宜:多。④振振:繁盛的樣子。⑤薨薨(hong):很多蟲飛的聲音。⑥繩繩:延綿不絕的樣子。⑦揖揖:會聚。⑧蟄蟄(zhe):多,聚集。
蝗蟲拍打着翅膀,
成群飛來亂紛紛。
你的子孫多又多,
多得興旺又繁盛。
蝗蟲拍打着翅膀,
成群飛來鬧哄哄。
你的子孫多又多,
多得興旺又繁盛。
蝗蟲拍打着翅膀,
成群飛來聚成一團一。
你的子孫多又多,
多得成片數不清。
以蝗蟲來比喻生殖力的強盛,是本詩的主題。我們今天既不會歌頌蝗蟲(總把他同災難聯系在一起),也不會歌頌生殖力的強盛(因為我們面臨着人口爆炸的世界性難題)。
世界上的事情,總是此一時也,彼一時也;此時非彼時,彼時亦非此時。我們的祖先把人生的幸福同多子多孫世世代代生生不息聯系在一起,保留着濃厚的部落氏族的血緣意識,同時,也體現了他們的生存法則:人多勢衆,以量的優勢而不是質的優勢去參與生存競争,使短暫的個體生命用遺傳的方式得到無限延伸。
生殖力的強盛,體現了物種的優越,是生物層面上競争的主要手段。就人而言,用數量取代質量,用群體淹沒個體,又恰恰違背了競争的基本法則:适者生存。