《莊子》txt——《外篇·達生》

關燈
uo夫醉者之墜車,雖疾不死。

    骨節與人同而犯害與人異,其神全也,乘亦不知也,墜亦不知也,死生驚懼不入乎其胸中,是故迕物而不慴(19)。

    彼得全于酒而猶若是(20),而況得全于天乎?聖人藏于天,故莫之能傷也。

    複仇者不折镆幹(21),雖有忮心者不怨飄瓦(22),是以天下平均。

    故無攻戰之亂,無殺戮之刑者,由此道也。

     &ldquo不開人之天(23),而開天之天,開天者德生,開人者賊生(24)。

    不厭其天,不忽于人(25),民幾乎以其真!&rdquo 【譯文】 列子問關尹說:&ldquo道德修養臻于完善的至人潛行水中卻不會感到阻塞,跳入火中卻不會感到灼熱,行走于萬物之上也不會感到恐懼。

    請問為什麼會達到這樣的境界?&rdquo 關尹回答說:&ldquo這是因為持守住純和之氣,并不是智巧、果敢所能做到的。

    坐下,我告訴給你。

    大凡具有面貌、形象、聲音、顔色的東西,都是物體,那麼物與物之間又為什麼差異很大,區别甚多?又是什麼東西最有能耐足以居于他物之先的地位?這都隻不過是有形狀和顔色罷了。

    大凡一個有形之物卻不顯露形色而留足于無所變化之中,懂得這個道理而且深明内中的奧秘,他物又怎麼能控制或阻遏住他呢!那樣的人處在本能所為的限度内,藏身于無端無緒的混沌中,遊樂于萬物或滅或生的變化環境裡,本性專一不二,元氣保全涵養,德行相融相合,從而使自身與自然相通。

    像這樣,他的禀性持守保全,他的精神沒有虧損,外物又從什麼地方能夠侵入呢! &ldquo醉酒的人墜一落車下,雖然滿身是傷卻沒有死去。

    骨骼關節跟旁人一樣而受到的傷害卻跟别人不同,因為他的神思高度集中,乘坐在車子上也沒有感覺,即使墜一落地上也不知道,死、生、驚、懼全都不能進入到他的思想中,所以遭遇外物的傷害卻全沒有懼怕之感。

    那個人從醉酒中獲得保全完整的心态尚且能夠如此忘卻外物,何況從自然之道中忘卻外物而保全完整的心态呢?聖人藏身于自然,所以沒有什麼能夠傷害他。

    複仇的人并不會去折斷曾經傷害過他的寶劍,即使常存忌恨之心的人也不會怨恨那偶然飄來、無心地傷害到他的瓦片,這樣一來天下也就太平安甯。

    沒有攻城野戰的禍亂,沒有殘殺戮割的刑罰,全因為遵循了這個道理。

     &ldquo不要開啟人為的思想與智巧,而要開發自然的真性。

    開發了自然的真性則随遇而安,獲得生存;開啟人為的思想與智巧,就會處處使生命受到殘害。

    不要厭惡自然的禀賦,也不忽視人為的才智,人們也就幾近純真無僞了!&rdquo 【原文】 仲尼适楚,出于林中,見痀偻者承蜩(1),猶掇之也(2)。

     仲尼曰:&ldquo子巧乎!有道邪?&rdquo曰:&ldquo我有道也。

    五六月累丸二而不墜,則失者锱铢(3);累三而不墜,則失者十一;累五而不墜,猶掇之也。

    吾處身也,若厥株拘(4);吾執臂也,若槁木之枝;雖天地之大,萬物之多,而唯蜩翼之知(5)。

    吾不反不側(6),不以萬物易蜩之翼,何為而不得!&rdquo 孔子顧謂弟子曰:&ldquo用志不分,乃凝于神,其痀偻丈人之謂乎!&rdquo 【譯文】 孔子到楚國去,走出樹林,看見一個駝背老人正用竿子粘蟬,就好像在地上拾取一樣。

     孔子說:&ldquo先生真是巧啊!有門道嗎?&rdquo駝背老人說:&ldquo我有我的辦法。

    經過五、六個月的練一習一,在竿頭累疊起兩個丸子而不會墜一落,那麼失手的情況已經很少了;疊起三個丸子而不墜一落,那麼失手的情況十次不會超過一次了;疊起五個丸子而不墜一落,也就會像在地面上拾取一樣容易。

    我立定身子,猶如臨近地面的斷木,我舉竿的手臂,就像枯木的樹枝;雖然天地很大,萬物品類很多,我一心隻注意蟬的翅膀,從不思前想後左顧右盼,絕不因紛繁的萬物而改變對蟬翼的注意,為什麼不能成功呢!&rdquo 孔子轉身對弟子們說:&ldquo運用心志不分散,就是高度凝聚精神,恐怕說的就是這位駝背的老人吧!&rdquo 【原文】 顔淵問仲尼曰:&ldquo吾嘗濟乎觞深之淵(1),津人操舟若神(2)。

    吾問焉,曰:&lsquo操舟可學邪?&rsquo曰:&lsquo可。

    善遊者數能(3)。

    若乃夫沒人(4),則未嘗見舟而便操之也(5)&rsquo。

    吾問焉而不吾告(6),敢問何謂也?&rdquo 仲尼曰:&ldquo善遊者數能,忘水也(7)。

    若乃夫沒人之未嘗見舟而便操之也,彼視淵若陵,視舟之覆猶其車卻也。

    覆卻萬方陳乎前而不得入其舍(8),惡往而不暇(9)!以瓦注者巧,以鉤注者憚(10),以黃金注者湣(11)。

    其巧一也,而有所矜(12),則重外也(13)。

    凡外重者内拙。

    &rdquo 【譯文】 顔淵問孔子說:&ldquo我曾經在觞深過渡,擺渡人駕船的技巧實在神妙。

    我問他:&lsquo駕船可以學習嗎?&rsquo擺渡人說:&lsquo可以的。

    善于遊泳的人很快就能駕船。

    假如是善于潛水的人,那他不曾見到船也會熟練地駕駛船。

    &rsquo我進而問他怎樣學習駕船而他卻不再回答我。

    請問他的話說的是什麼意思呢?&rdquo 孔子回答說:&ldquo善于遊泳的人很快就能學會駕船,這是因為他們一習一以成性适應于水而處之自然。

    至于那善于潛水的人不曾見到過船就能熟練地駕駛船,是因為他們眼裡的深淵就像是陸地上的小丘,看待船翻猶如車子倒退一樣。

    船的覆沒和車的倒退以及各種景象展現在他們眼前卻都不能擾亂他們的内心,他們到哪裡不從容自得!用瓦器作為賭注的人心地坦然而格外技高,用金屬帶鈎作為賭注的人而心存疑懼
0.058841s