《莊子》電子書——《内篇·應帝王》

關燈
像遇水的灰燼一樣。

    &rdquo列子進到屋裡,淚水弄濕了衣襟,傷心地把季鹹的話告訴給壺子。

    壺子說:&ldquo剛才我将如同地表那樣寂然不動的心境顯露給他看,茫茫然既沒有震動也沒有止息。

    這樣恐怕隻能看到我閉塞的生機。

    試試再跟他來看看。

    &rdquo 第二天,列子又跟神巫季鹹一道拜見壺子。

    季鹹走出門來就對列子說:&ldquo幸運啊,你的先生遇上了我!症兆減輕了,完全有救了,我已經觀察到閉塞的生機中神氣微動的情況。

    &rdquo列子進到屋裡,把季鹹的話告訴給壺子。

    壺子說:&ldquo剛才我将天與地那樣相對而又相應的心态顯露給他看,名聲和實利等一切雜念都排除在外,而生機從腳跟發至全身。

    這樣恐怕已看到了我的一線生機。

    試着再跟他一塊兒來看看。

    &rdquo 第二天,列子又跟神巫季鹹一道拜見壺子。

    季鹹走出門來就對列子說:&ldquo你的先生心迹不定,神情恍惚,我不可能給他看相。

    等到心迹穩定,再來給他看相。

    &rdquo列子進到屋裡,把季鹹的話告訴給壺子。

    壺子說:&ldquo剛才我把陰陽二氣均衡而又和諧的心态顯露給他看。

    這樣恐怕看到了我内氣持平、相應相稱的生機。

    大魚盤桓逗留的地方叫做深淵,靜止的河水聚積的地方叫做深淵,流動的河水滞留的地方叫做深淵。

    淵有九種稱呼,這裡隻提到了上面三種。

    試着再跟他一塊兒來看看。

    &rdquo 第二天,列子又跟神巫鹹季一道拜見壺子。

    季鹹還未站定,就不能自持地跑了。

    壺子說:&ldquo追上他!&rdquo列子沒能追上,回來告訴壺子,說:&ldquo已經沒有蹤影了,讓他跑掉了,我沒能趕上他。

    &rdquo壺子說:&ldquo起先我顯露給他看的始終未脫離我的本源。

    我跟他随意應付,他弄不清我的究竟,于是我使自己變的那麼頹廢順從,變的像水波逐流一樣,所以他逃跑了。

    &rdquo 這之後,列子深深感到像從不曾拜師學道似的回到了自己的家裡,三年不出門。

    他幫助妻子燒火做飯,喂豬就像侍侯人一樣。

    對于各種世事不分親疏沒有偏私,過去的雕琢和華飾已恢複到原本的質樸和純真,像大地一樣木然忘情地将形骸留在世上。

    雖然涉入世間的紛擾卻能固守本真,并像這樣終生不渝。

     【原文】 無為名一屍一①,無為謀府②;無為事任③,無為知主。

    體盡無窮④,而遊無朕⑤;盡其所受乎天,而無見得⑥,亦虛而已⑦。

    至人之用心若鏡,不将不迎⑧,應而不藏,故能勝物而不傷⑨。

     【注釋】 ①名:名譽。

    一屍一:主,引伸指寄托的場所。

     ②謀府:出謀劃策的地方。

     ③任:負擔。

     ④體:體驗、體會,這裡指潛心學道。

     ⑤朕(zh&egra一ven):迹。

    &ldquo無朕&rdquo即不留下蹤迹。

     ⑥見(xi&agra一ven):表露,這個意義後代寫作&ldquo現。

    &rdquo ⑦虛:指心境清虛淡泊,忘卻自我。

     ⑧将:送。

    &ldquo不将不迎&rdquo指照物之影聽之任之,來的即照,去的不留。

     ⑨勝物:指足以反映事物。

     【譯文】 不要成為名譽的寄托,不要成為謀略的場所;不要成為世事的負擔,不要成為智慧的主宰。

    潛心地體驗真源而且永不休止,自一由自在地遊樂而不留下蹤迹;任其所能禀承自然,從不表露也從不自得,也就心境清虛淡泊而無所求罷了。

    修養高尚的&ldquo至人&rdquo心思就象一面鏡子,對于外物是來者即照去者不留,應合事物本身從不有所隐藏,所以能夠反映外物而又不因此損心勞神。

     【原文】 南海之帝為儵,北海之帝為忽,中央之帝為渾沌①。

    儵與忽時相與遇于渾沌之地,渾沌待之甚善。

    儵與忽謀報渾沌之德,曰:&ldquo人皆有七竅以視聽食息②,此獨無有,嘗試鑿之。

    &rdquo日鑿一竅,七日而渾沌死。

     【注釋】 ①儵(shū)、忽、渾沌:都是虛拟的名字,但用字也是有寓意,&ldquo儵&rdquo和&ldquo忽&rdquo指急匆匆的樣子,&ldquo渾沌&rdquo指聚合不分的樣子,一指人為的,一指自然的,因此&ldquo儵&rdquo、&ldquo忽&rdquo寓指有為,而&ldquo渾沌&rdquo寓指無為。

     ②七竅:人頭部的七個孔穴,即兩眼、兩耳、兩鼻孔和嘴。

     【譯文】 南海的大帝名叫儵,北海的大帝名叫忽,中央的大帝叫渾沌。

    儵與忽常常相會于渾沌之處,渾沌款待他們十分豐盛,儵和忽在一起商量報答渾沌的深厚情誼,說:&ldquo人人都有眼耳口鼻七個竅孔用來視、聽、吃的呼吸,唯獨渾沌沒有,我們試着為他鑿開七竅。

    &rdquo他們每天鑿出一個孔竅,鑿了七天渾沌也就死去了。

    
0.054659s