君子不以天下儉其親
關燈
小
中
大
君子不以天下儉其親
【原文】
孟子自齊葬于魯①,反于齊,止于嬴②。
充虞③請曰:“前日不知虞之不肖,使虞敦匠事④。嚴(5),虞不敢請.今願竊有請也:木若以(6)美然。”
曰:“古者棺椁無度(7),中古(8)棺七寸,椁稱之。自天子達于庶人,非直為觀美也,然後盡于人心。不得(9),不可以為悅;無财,不可以為悅。得之為(10)有财,古之人皆用之,吾何為獨不然?且比(11)化者(12)無使土親膚,于人心獨無恔(13)乎?吾聞之:君子不以天下儉賠。”
【注釋】
①自齊葬于魯:孟子在齊國時,随行的母親去世,孟子從齊國把母親遺施購國安葬。②嬴:地名,故城在今山東萊蕪西北。③充虞:孟子的學生。④敦:治,管。匠事:木匠制作棺材的事。⑤嚴;急,忙。(6)以:太。①棺椁(guo)無度:古代棺材分内外兩層,内層叫棺,外層的套棺叫椁。棺椁無度是說棺與椁都沒有尺寸規定。(8)中古:指周公治禮以後的時代。(9)不得:指禮制規定所不允許。(10)為:這裡是“與”的意思。(11)比;為了。(12)化者:死者。(13)恔(xiao):快,快慰,滿足。
【譯文】
孟子從齊國到魯國安葬母親後返回齊國,住在嬴縣。
學生充虞請教說:“前些日子承蒙老師您不嫌棄我,讓我管理做棺椁的事。當時大家都很忙碌,我不敢來請教。現在我想把心裡的疑問提出來請教老師:棺木似乎太好了一點吧1
孟子回答說:“上古對于棺律用木的尺寸沒有規定;中古時規定棺木厚七寸,椁木以與棺木的厚度相稱為準。從天子到老百姓,講究棺木的質量并非僅僅是為了美觀,而是因為要這樣才能盡到孝心。為禮制所限不能用上等木料做棺椁,不能夠稱心;沒有錢不能用上等木料做棺椁,也不能夠稱心。既為禮制所允許,又有财力,古人都會這麼做,我又怎麼不可以呢?況且,這樣做不過是為了不讓泥土沾上死者的一屍一體,難道孝子之心就不可以有這樣一點滿足嗎?我聽說過:君子不因為天下大事而儉省應該用在父母身上的錢财。”
【讀解】
從流傳下來很少的記載來看,我們已經知道孟子的母是一位慈母,在孟子的教育上很花了些心血。所以,當母親去世的時候,孟子的孝子之心是可以理解的,把棺桂做得好一點也沒有什麼不可以。
當然,《孟子》一書之所以把這一章記載在這裡,絕不僅是為了給孟子為母親做上等棺擇作解釋。而是為了表達孟子的思想:在安葬父母的問題上,隻要是禮制和财力兩方面許可,就要盡力做得好一些。尤其是本章最後的一句話——“君子不以天下儉其親”,更是格言似的表達了孟子關于“孝”的看法。
我們已經知道,《論語》裡有不少孔子及其弟子關于“孝”,關于“喪”的問題的論述。其中比較重要而又與本章所論問題關系密切的如孔子在《八佾》篇裡的說法:“與其易也,甯戚。”意思是說,喪禮與其鋪張浪費,甯可悲哀可度。所以,孔子其實更重視的是内在情感方面,而要求在物質方面節儉辦事,反對喪事過分大辦,鋪張浪費。這一點,在孟子這裡顯然已發生了變化。時代不同,個人所處地位不同,财力狀況不同都導緻了這種變化。但萬變不離其宗,有一點是肯定的,就是強調喪事是“孝心”的重要體現,必須要引起我們的高度重視。
不過,高度重視并不意味着越鋪張越好。就是為母親做上等棺椁的孟子,不也仍然堅持了禮制與财力許可這兩條基本原則嗎?
所以,超出我們的“禮制”(文件〕規範(比如說動用幾十輛豪華公車)和财力大辦喪事也罷,修豪華祖墳也罷,都不一定能夠在孔、孟這裡得到支持。倒是真正誠心誠意地盡自己的财力,在禮俗許可的範圍内辦好喪事,更重要的是在内。真正表達對失去親人的悲戚和悼念,才是先賢聖哲們所贊許的行為。
【原文】
充虞③請曰:“前日不知虞之不肖,使虞敦匠事④。嚴(5),虞不敢請.今願竊有請也:木若以(6)美然。”
曰:“古者棺椁無度(7),中古(8)棺七寸,椁稱之。自天子達于庶人,非直為觀美也,然後盡于人心。不得(9),不可以為悅;無财,不可以為悅。得之為(10)有财,古之人皆用之,吾何為獨不然?且比(11)化者(12)無使土親膚,于人心獨無恔(13)乎?吾聞之:君子不以天下儉賠。”
【注釋】
①自齊葬于魯:孟子在齊國時,随行的母親去世,孟子從齊國把母親遺施購國安葬。②嬴:地名,故城在今山東萊蕪西北。③充虞:孟子的學生。④敦:治,管。匠事:木匠制作棺材的事。⑤嚴;急,忙。(6)以:太。①棺椁(guo)無度:古代棺材分内外兩層,内層叫棺,外層的套棺叫椁。棺椁無度是說棺與椁都沒有尺寸規定。(8)中古:指周公治禮以後的時代。(9)不得:指禮制規定所不允許。(10)為:這裡是“與”的意思。(11)比;為了。(12)化者:死者。(13)恔(xiao):快,快慰,滿足。
【譯文】
孟子從齊國到魯國安葬母親後返回齊國,住在嬴縣。
學生充虞請教說:“前些日子承蒙老師您不嫌棄我,讓我管理做棺椁的事。當時大家都很忙碌,我不敢來請教。現在我想把心裡的疑問提出來請教老師:棺木似乎太好了一點吧1
孟子回答說:“上古對于棺律用木的尺寸沒有規定;中古時規定棺木厚七寸,椁木以與棺木的厚度相稱為準。從天子到老百姓,講究棺木的質量并非僅僅是為了美觀,而是因為要這樣才能盡到孝心。為禮制所限不能用上等木料做棺椁,不能夠稱心;沒有錢不能用上等木料做棺椁,也不能夠稱心。既為禮制所允許,又有财力,古人都會這麼做,我又怎麼不可以呢?況且,這樣做不過是為了不讓泥土沾上死者的一屍一體,難道孝子之心就不可以有這樣一點滿足嗎?我聽說過:君子不因為天下大事而儉省應該用在父母身上的錢财。”
【讀解】
從流傳下來很少的記載來看,我們已經知道孟子的母是一位慈母,在孟子的教育上很花了些心血。所以,當母親去世的時候,孟子的孝子之心是可以理解的,把棺桂做得好一點也沒有什麼不可以。
當然,《孟子》一書之所以把這一章記載在這裡,絕不僅是為了給孟子為母親做上等棺擇作解釋。而是為了表達孟子的思想:在安葬父母的問題上,隻要是禮制和财力兩方面許可,就要盡力做得好一些。尤其是本章最後的一句話——“君子不以天下儉其親”,更是格言似的表達了孟子關于“孝”的看法。
我們已經知道,《
不過,高度重視并不意味着越鋪張越好。就是為母親做上等棺椁的孟子,不也仍然堅持了禮制與财力許可這兩條基本原則嗎?
所以,超出我們的“禮制”(文件〕規範(比如說動用幾十輛豪華公車)和财力大辦喪事也罷,修豪華祖墳也罷,都不一定能夠在孔、孟這裡得到支持。倒是真正誠心誠意地盡自己的财力,在禮俗許可的範圍内辦好喪事,更重要的是在内。真正表達對失去親人的悲戚和悼念,才是先賢聖哲們所贊許的行為。