大隧道本生
關燈
小
中
大
有打有挨打,拳捶手又抓;
挨者吻打者,心中樂開花;
大王我問你,這是為什麽?
58、
咒罵驅出門,心中何憤恨;
又盼速歸來,一見即親吻;
大王我問你,彼為何等人?
59、
互罵何其狠,無情亦似真;
彼此本相愛,表裡甚矛盾。
大王我問你,彼為何等人? 60、 飲食衣卧具,盡皆送與人; 己物他人用,施者甚歡心; 大王我問你,彼為何等人? 關於秘密的問題 維德赫國王: 61、 叫聲諸大臣,朕有一事問, 心中有秘密,應當告何人。
秘密之利害,善惡切不論。
塞那克: 62、 王乃我之主,我等之靠山; 我等五謀臣,願聽王高見。
維德赫國王: 63、 妻子若賢淑,忠於其夫主; 丈夫有秘密,當告如是婦。
無論此秘密,有關妻榮辱。
塞那克: 64、 朋友若忠信,病時來照顧; 如此之朋友,秘密當告訴。
無論此秘密,有關友榮辱。
布古薩: 65、 如有兄或弟,誠實懂事理; 心中之秘密,應告是兄弟, 無論此秘密,事關害與利。
卡文德: 66、 如有子孝順,有智繼父志; 心中之秘密,應告如是子。
無論此秘密,置子非與是。
達溫得: 67、 母親若慈善,對子甚愛護; 心中之秘密,當告如是母。
無論此秘密,有關母榮辱。
靈藥智者: 68、 秘密隐於心,不當外洩露; 事情未公開,秘密當保守。
适時向外講,成為事實後。
吳東巴拉王後: 69、 大王心忐忑,憂愁而沉默, 莫非因妾我,犯有大過錯? 維德赫國王: 70、 我已降禦旨,要處靈藥死; 想此心不安,不幹王後事。
71、 昨天和今天,頻頻來朝見; 是否有傳聞,使你心不安? 愛卿靈藥智,真話對朕言。
靈藥智者: 72、 王與塞那克,謀劃處死我; 王将此秘密,昨夜對後說。
秘密既洩露,必被我聽得。
73、 大臣塞那克,曾有罪行犯; 犯罪之地點,就在娑羅園。
他将此秘密,已對朋友言。
74、 大臣布古薩,疥瘡染在身; 大王之禦體,不當他接近。
秘密告兄弟,輾轉我得聞。
75、 大臣卡文德,幽靈附其身; 因此卡文德,不當受重任。
秘密告其子,傳來我得聞。
76、 當年拘奢王,八曲寶石贈; 王之高祖父,得之以戰功。
此寶今已在,達溫得手中。
秘密告其母,傳到我耳中。
77、 秘密須保守,不可外洩露; 事情未辦成,不當從口出。
已成事實後,适機可公布。
78、 秘密須保守,如将寶藏護; 聰慧明智者,機密不外露。
79、 女人和奸友,不當機密露; 聰慧明智者,不被物質誘。
80、 秘密洩某人,洩者必擔心; 害怕傳出去,屈從於是人。
如同一奴隸,一切得容忍。
81、 同謀一件事,秘密共保守; 任何一個人,不當自洩露。
82、 事當白天議,夜議當低語; 以防附近處,有人偷聽去。
一旦人聽到,事敗必無疑。
維德赫國王: 83、 今有梵授王,治國扳加拉, 率領傾國兵,來到我城下。
84、 敵軍皆骁勇,善戰能砍殺; 步兵在其中,鼓角聲響大。
外有木工隊,随軍伴其駕。
85、 将士着甲胄,渾身皆披挂; 旗旛迎風展,嘶叫象與馬。
86、 中有十軍師,足智善謀劃, 國王之母後,名叫妲拉妲; 堪稱第十一,參謀定戰法。
87~88、 跟随梵授者,尚有王百人; 百國既降服,王皆為兒臣。
諸王亦威武,沖殺在前陣。
百王為助力,梵授為一尊。
語必梵授意,行唯王後跟。
89、 密約盧王都,陷入三重圍; 王都之四周,挖掘使城危。
90、 燈照城外亮,如同星月輝; 智者大靈藥,如何突重圍? 靈藥智者: 91、 歡樂和平日,大王放寬心; 敵軍可驅散,梵授必逃遁。
(婚約) 蓋瓦紮: 92、 我國梵授王,願同君修好; 臣來請大王,禮品為珍寶。
93、 願我兩邦國,聯合為一體; 雙方團結緊,善言談友誼。
維德赫: 94、 宰相蓋瓦紮,當與靈藥和; 互相應諒解,雙方共歡樂。
蓋瓦紮: 95、 靈藥甚無禮,不談友好話; 傲慢少雅風,無言似聾啞。
維德赫國王: 96、 靈藥本英明,或許知實情; 誰願離故鄉,流落别國去? 看來事有詐,不由身戰栗。
97、 朕及五大臣,智慧最高超; 六人之所見,一緻為最好。
當去不當去,請問我靈藥。
靈藥智者: 98、 大王您當知,彼國大而毒; 彼欲殺大王,巧把陷阱布; 梵授如獵人,大王似弱鹿。
99、 魚兒不知曉,餌内有彎鈎; 貪吃吞餌時,不知死臨頭。
100、 大王貪美色,如同吞餌魚; 不知死臨頭,隻見梵授女。
101、 王若去彼國,必損己性命; 如同一隻鹿,落入村戶中。
維德赫國王: 102、 與他談喜慶,他卻全不懂; 僅會扶犁把,豈知智者行? 103、 我将得幸福,他卻說危害; 當擰其脖胫,趕出宮門外。
104、 靈藥審其勢,自行離王所; 找到鹦鹉鳥,事情對它說: 105、 「叫聲金翅友,聽我對你說; 去到扳加拉,會見一八哥; 八哥在宮中,守護禦床側。
106、 八哥甚聰明,才能大而強; 宮中之秘密,它皆知其詳。
請你到彼處,向它細察訪。
」 107~108、 鹦鹉道聲「是」,飛向八哥去; 八哥口音美,住在金籠裡。
鹦鹉: 109、 身在金籠居,貴體可安好? 一切皆順利,吠舍之根苗。
米花拌蜂蜜,是否常得到? 八哥: 110、 無病亦無災,身體尚安好; 米花拌蜂蜜,也可常得到。
111、 你從何處來,誰人所派遣? 這位新朋友,以前未曾見。
鹦鹉: 112、 我住西威國,守護王禦床; 國王行仁政,宮鳥全釋放。
113、 我曾有愛妻,亦是八哥鳥; 在我眼皮下,妻被老鷹叼。
114、 我到你處來,隻為尋情侶; 你若無異意,咱倆可同居。
八哥: 115、 鹦鹉與鹦鹉,八哥與八哥; 異種而同居,未曾聽說過。
鹦鹉: 116、 性愛情慾中,衆生皆平等; 隻要真相愛,不論其種姓。
117、 西威王之母,出身於賤民; 嫁與刹帝利,瓦蘇德威君。
118、 曾有緊那羅,戀愛一道人; 人畜結夫婦,愛無人畜分。
119、 八哥若不應,我即告辭去; 你既不愛我,我自當遠離。
八哥: 120、 鹦鹉賢達士,今晚我有請; 請睹我王威,可聽鼓樂鳴。
欲得美妙女,不可太急性。
鹦鹉: 121、 梵授王之女,
大王我問你,彼為何等人? 60、 飲食衣卧具,盡皆送與人; 己物他人用,施者甚歡心; 大王我問你,彼為何等人? 關於秘密的問題 維德赫國王: 61、 叫聲諸大臣,朕有一事問, 心中有秘密,應當告何人。
秘密之利害,善惡切不論。
塞那克: 62、 王乃我之主,我等之靠山; 我等五謀臣,願聽王高見。
維德赫國王: 63、 妻子若賢淑,忠於其夫主; 丈夫有秘密,當告如是婦。
無論此秘密,有關妻榮辱。
塞那克: 64、 朋友若忠信,病時來照顧; 如此之朋友,秘密當告訴。
無論此秘密,有關友榮辱。
布古薩: 65、 如有兄或弟,誠實懂事理; 心中之秘密,應告是兄弟, 無論此秘密,事關害與利。
卡文德: 66、 如有子孝順,有智繼父志; 心中之秘密,應告如是子。
無論此秘密,置子非與是。
達溫得: 67、 母親若慈善,對子甚愛護; 心中之秘密,當告如是母。
無論此秘密,有關母榮辱。
靈藥智者: 68、 秘密隐於心,不當外洩露; 事情未公開,秘密當保守。
适時向外講,成為事實後。
吳東巴拉王後: 69、 大王心忐忑,憂愁而沉默, 莫非因妾我,犯有大過錯? 維德赫國王: 70、 我已降禦旨,要處靈藥死; 想此心不安,不幹王後事。
71、 昨天和今天,頻頻來朝見; 是否有傳聞,使你心不安? 愛卿靈藥智,真話對朕言。
靈藥智者: 72、 王與塞那克,謀劃處死我; 王将此秘密,昨夜對後說。
秘密既洩露,必被我聽得。
73、 大臣塞那克,曾有罪行犯; 犯罪之地點,就在娑羅園。
他将此秘密,已對朋友言。
74、 大臣布古薩,疥瘡染在身; 大王之禦體,不當他接近。
秘密告兄弟,輾轉我得聞。
75、 大臣卡文德,幽靈附其身; 因此卡文德,不當受重任。
秘密告其子,傳來我得聞。
76、 當年拘奢王,八曲寶石贈; 王之高祖父,得之以戰功。
此寶今已在,達溫得手中。
秘密告其母,傳到我耳中。
77、 秘密須保守,不可外洩露; 事情未辦成,不當從口出。
已成事實後,适機可公布。
78、 秘密須保守,如将寶藏護; 聰慧明智者,機密不外露。
79、 女人和奸友,不當機密露; 聰慧明智者,不被物質誘。
80、 秘密洩某人,洩者必擔心; 害怕傳出去,屈從於是人。
如同一奴隸,一切得容忍。
81、 同謀一件事,秘密共保守; 任何一個人,不當自洩露。
82、 事當白天議,夜議當低語; 以防附近處,有人偷聽去。
一旦人聽到,事敗必無疑。
維德赫國王: 83、 今有梵授王,治國扳加拉, 率領傾國兵,來到我城下。
84、 敵軍皆骁勇,善戰能砍殺; 步兵在其中,鼓角聲響大。
外有木工隊,随軍伴其駕。
85、 将士着甲胄,渾身皆披挂; 旗旛迎風展,嘶叫象與馬。
86、 中有十軍師,足智善謀劃, 國王之母後,名叫妲拉妲; 堪稱第十一,參謀定戰法。
87~88、 跟随梵授者,尚有王百人; 百國既降服,王皆為兒臣。
諸王亦威武,沖殺在前陣。
百王為助力,梵授為一尊。
語必梵授意,行唯王後跟。
89、 密約盧王都,陷入三重圍; 王都之四周,挖掘使城危。
90、 燈照城外亮,如同星月輝; 智者大靈藥,如何突重圍? 靈藥智者: 91、 歡樂和平日,大王放寬心; 敵軍可驅散,梵授必逃遁。
(婚約) 蓋瓦紮: 92、 我國梵授王,願同君修好; 臣來請大王,禮品為珍寶。
93、 願我兩邦國,聯合為一體; 雙方團結緊,善言談友誼。
維德赫: 94、 宰相蓋瓦紮,當與靈藥和; 互相應諒解,雙方共歡樂。
蓋瓦紮: 95、 靈藥甚無禮,不談友好話; 傲慢少雅風,無言似聾啞。
維德赫國王: 96、 靈藥本英明,或許知實情; 誰願離故鄉,流落别國去? 看來事有詐,不由身戰栗。
97、 朕及五大臣,智慧最高超; 六人之所見,一緻為最好。
當去不當去,請問我靈藥。
靈藥智者: 98、 大王您當知,彼國大而毒; 彼欲殺大王,巧把陷阱布; 梵授如獵人,大王似弱鹿。
99、 魚兒不知曉,餌内有彎鈎; 貪吃吞餌時,不知死臨頭。
100、 大王貪美色,如同吞餌魚; 不知死臨頭,隻見梵授女。
101、 王若去彼國,必損己性命; 如同一隻鹿,落入村戶中。
維德赫國王: 102、 與他談喜慶,他卻全不懂; 僅會扶犁把,豈知智者行? 103、 我将得幸福,他卻說危害; 當擰其脖胫,趕出宮門外。
104、 靈藥審其勢,自行離王所; 找到鹦鹉鳥,事情對它說: 105、 「叫聲金翅友,聽我對你說; 去到扳加拉,會見一八哥; 八哥在宮中,守護禦床側。
106、 八哥甚聰明,才能大而強; 宮中之秘密,它皆知其詳。
請你到彼處,向它細察訪。
」 107~108、 鹦鹉道聲「是」,飛向八哥去; 八哥口音美,住在金籠裡。
鹦鹉: 109、 身在金籠居,貴體可安好? 一切皆順利,吠舍之根苗。
米花拌蜂蜜,是否常得到? 八哥: 110、 無病亦無災,身體尚安好; 米花拌蜂蜜,也可常得到。
111、 你從何處來,誰人所派遣? 這位新朋友,以前未曾見。
鹦鹉: 112、 我住西威國,守護王禦床; 國王行仁政,宮鳥全釋放。
113、 我曾有愛妻,亦是八哥鳥; 在我眼皮下,妻被老鷹叼。
114、 我到你處來,隻為尋情侶; 你若無異意,咱倆可同居。
八哥: 115、 鹦鹉與鹦鹉,八哥與八哥; 異種而同居,未曾聽說過。
鹦鹉: 116、 性愛情慾中,衆生皆平等; 隻要真相愛,不論其種姓。
117、 西威王之母,出身於賤民; 嫁與刹帝利,瓦蘇德威君。
118、 曾有緊那羅,戀愛一道人; 人畜結夫婦,愛無人畜分。
119、 八哥若不應,我即告辭去; 你既不愛我,我自當遠離。
八哥: 120、 鹦鹉賢達士,今晚我有請; 請睹我王威,可聽鼓樂鳴。
欲得美妙女,不可太急性。
鹦鹉: 121、 梵授王之女,