第21節
關燈
小
中
大
弓的。
”博福特回擊道:“不錯。
可隻有這樣她才能射中靶子。
” 阿切爾感到一陣無端的憤怒。
男主人對梅“優雅舉止”略帶輕蔑的恭維本應是做丈夫的希望聽到的,一個内心粗鄙的人發現她缺乏魅力,這不過是又一次證明她的品質高尚而已。
然而,這些話卻使他心裡有一絲震動。
假如“優雅”到了最高境界竟變成其反面,帷幕後面竟是空洞無物,那将怎麼辦呢?他看着梅——她最後一輪射中靶心後,正面色紅潤、心态平靜地退出場地——心中暗自想道:他還從未揭開過那片帷幕。
她坦然地接受對手和同伴的祝賀,表現出最最優雅的姿态。
沒有人會嫉妒她的勝利,因為她讓人覺得即使她輸了,也會這樣心平氣和。
然而當她的目光遇到丈夫的眼睛時,他那愉快的神色頓然使她容光煥發。
韋蘭太太那輛精工制作的馬車正等候着他們。
他們在四散的馬車中穿行離場,梅握着缰繩,阿切爾坐在她身旁。
下午的陽光仍然滞留在美麗的草坪上與灌木叢中,車輛排成兩行在貝拉烏大街來往行進,有四輪折篷馬車,輕便馬車,雙座活篷馬車及雙人對座馬車。
車上載着盛裝的女士、紳士們,他們或是從博福特的花園聚會上離去,或是結束了每天下午的海濱兜風趕着回家。
“我們去看看外婆好嗎?”梅突然提議說。
“我想親自告訴她我得了獎。
離吃飯時間還早着呢。
” 阿切爾默許了,她撥馬沿納拉甘塞特大街下行,橫穿斯普林街後,又向遠處多石的荒地駛去。
就在這片無人問津的地方,一貫無視先例與節儉的老凱瑟琳,在她年輕的時候選中一塊俯瞰海灣的便宜地面,為自己建了一座有許多尖頂和橫梁的鄉村别墅。
在矮小濃密的橡樹叢中,她的遊廊延伸到點綴着小島的水面上。
一條蜿蜒的車道通向漆得锃亮的胡桃木前門,路的一側有幾隻鐵鑄牡鹿,另一側是一個個長滿天竺葵的土丘,上面嵌着些藍色玻璃球。
門的上方是帶條紋的遊廊頂篷,門内狹長的走廊裡鋪的是星形圖案的木條地闆,黑白間色。
走廊裡共有4個方型小房間,天花闆下貼着厚厚的毛面紙,一位意大利畫匠将奧林匹斯山諸神全部塗在了上面。
自從明戈特太太發福以後,其中的一間就改成了她的卧室;相鄰的那間供她消磨時光。
她端坐在敞開的門與窗之間一把大扶手椅裡,不停地揮着芭蕉扇。
由于她異常突出的胸部使扇子遠離身體的其他部位,所以扇起的風隻能吹動扶手罩的邊穗。
因為是老凱瑟琳的幹預加快了他的婚事,她對阿切爾表現出施惠者對受惠人的熱情。
她相信他是由于不可抗拒的愛才缺乏耐心,作為沖動的熱情崇拜者(隻要不會讓她破費),她老是像個同謀似的對他親切地眨眨眼睛,開個暗示性的玩笑。
幸運的是梅似乎對此無動于衷。
她興緻勃勃地觀察、品評比賽結束時别在梅胸前的那枚鑽石包頭的箭形胸針。
她說,在她們那個年代,一枚金銀絲裝飾的胸針就讓人心滿意足了;但是不可否認,博福特把事情辦得着實很漂亮。
“這可真是件傳家寶呢,親愛的,”老夫人咯咯笑着說,“你一定要把它傳給你的大女兒。
”她捏了捏梅白皙的胳膊,注視着她臉上湧起的紅潮。
“哎呀!我說什麼了讓你臉上打出了紅旗?難道不要女兒——隻要兒子嗎,嗯?老天爺,瞧,她又紅上加紅了!怎麼——這也不能說?老天——當我的孩子們懇求我把男女諸神全都畫在頭頂上時,我總是說,太感謝了,這樣誰也不用到我這兒來了,我什麼也不用怕了!” 阿切爾哈哈大笑,梅也亦步亦趨,笑得眼睛都紅了。
“好了,現在給我講講這次聚會吧,親愛的。
從梅多拉那個傻瓜口中,我可休想聽到一句實話,”老祖宗接着說。
這時梅卻大聲說:“你說梅多拉姨媽!她不是去了普茨茅斯嗎?”老祖宗心平氣和地答道:“是啊——不過,她得先來這兒接埃倫。
哎——你們還不知道吧?埃倫來和我呆了一天。
不來這兒過夏天可真是太蠢了,不過我有50年不跟年輕人擡扛了。
埃倫——埃倫!”她用蒼老的尖聲喊道,一面使勁向前探身,想看一眼遊廊那邊的草坪。
沒有回音。
明戈特太太不耐煩地用手杖敲打着光亮的地闆。
一個纏着鮮亮頭巾的混血女傭應聲而來,告訴女主人她看見“埃倫小姐”沿小路去海邊了。
明戈特太太轉向了阿切爾。
“像個好孫子那樣,快去把她追回來。
這位漂亮女士會給我講聚會的事,”她說。
阿切爾站了起來,仿佛像在夢裡一般。
自從他們最後一次見面以來,一年半的時間裡,他經常聽到人們提起“奧蘭斯卡”的名字,他甚至熟悉這段時間她生活中的主要事件。
他知道,去年夏天她呆在紐波特,并頻頻涉足社交界;但到了秋季,她忽然轉租了博福特費盡周折為她覓得的“理想寓所”,決定去華盛頓定居。
冬天,阿切爾聽說(人們總能聽到華盛頓漂亮女人的事),她在一個據說要彌補政府之不足的“卓越外交學會”裡大出風頭。
阿切爾十分超脫地聽了那些故事,聽了關于她的儀表、她的談話、她的觀點與擇友的各種相互矛盾的報道,就像在聽對一個早
”博福特回擊道:“不錯。
可隻有這樣她才能射中靶子。
” 阿切爾感到一陣無端的憤怒。
男主人對梅“優雅舉止”略帶輕蔑的恭維本應是做丈夫的希望聽到的,一個内心粗鄙的人發現她缺乏魅力,這不過是又一次證明她的品質高尚而已。
然而,這些話卻使他心裡有一絲震動。
假如“優雅”到了最高境界竟變成其反面,帷幕後面竟是空洞無物,那将怎麼辦呢?他看着梅——她最後一輪射中靶心後,正面色紅潤、心态平靜地退出場地——心中暗自想道:他還從未揭開過那片帷幕。
她坦然地接受對手和同伴的祝賀,表現出最最優雅的姿态。
沒有人會嫉妒她的勝利,因為她讓人覺得即使她輸了,也會這樣心平氣和。
然而當她的目光遇到丈夫的眼睛時,他那愉快的神色頓然使她容光煥發。
韋蘭太太那輛精工制作的馬車正等候着他們。
他們在四散的馬車中穿行離場,梅握着缰繩,阿切爾坐在她身旁。
下午的陽光仍然滞留在美麗的草坪上與灌木叢中,車輛排成兩行在貝拉烏大街來往行進,有四輪折篷馬車,輕便馬車,雙座活篷馬車及雙人對座馬車。
車上載着盛裝的女士、紳士們,他們或是從博福特的花園聚會上離去,或是結束了每天下午的海濱兜風趕着回家。
“我們去看看外婆好嗎?”梅突然提議說。
“我想親自告訴她我得了獎。
離吃飯時間還早着呢。
” 阿切爾默許了,她撥馬沿納拉甘塞特大街下行,橫穿斯普林街後,又向遠處多石的荒地駛去。
就在這片無人問津的地方,一貫無視先例與節儉的老凱瑟琳,在她年輕的時候選中一塊俯瞰海灣的便宜地面,為自己建了一座有許多尖頂和橫梁的鄉村别墅。
在矮小濃密的橡樹叢中,她的遊廊延伸到點綴着小島的水面上。
一條蜿蜒的車道通向漆得锃亮的胡桃木前門,路的一側有幾隻鐵鑄牡鹿,另一側是一個個長滿天竺葵的土丘,上面嵌着些藍色玻璃球。
門的上方是帶條紋的遊廊頂篷,門内狹長的走廊裡鋪的是星形圖案的木條地闆,黑白間色。
走廊裡共有4個方型小房間,天花闆下貼着厚厚的毛面紙,一位意大利畫匠将奧林匹斯山諸神全部塗在了上面。
自從明戈特太太發福以後,其中的一間就改成了她的卧室;相鄰的那間供她消磨時光。
她端坐在敞開的門與窗之間一把大扶手椅裡,不停地揮着芭蕉扇。
由于她異常突出的胸部使扇子遠離身體的其他部位,所以扇起的風隻能吹動扶手罩的邊穗。
因為是老凱瑟琳的幹預加快了他的婚事,她對阿切爾表現出施惠者對受惠人的熱情。
她相信他是由于不可抗拒的愛才缺乏耐心,作為沖動的熱情崇拜者(隻要不會讓她破費),她老是像個同謀似的對他親切地眨眨眼睛,開個暗示性的玩笑。
幸運的是梅似乎對此無動于衷。
她興緻勃勃地觀察、品評比賽結束時别在梅胸前的那枚鑽石包頭的箭形胸針。
她說,在她們那個年代,一枚金銀絲裝飾的胸針就讓人心滿意足了;但是不可否認,博福特把事情辦得着實很漂亮。
“這可真是件傳家寶呢,親愛的,”老夫人咯咯笑着說,“你一定要把它傳給你的大女兒。
”她捏了捏梅白皙的胳膊,注視着她臉上湧起的紅潮。
“哎呀!我說什麼了讓你臉上打出了紅旗?難道不要女兒——隻要兒子嗎,嗯?老天爺,瞧,她又紅上加紅了!怎麼——這也不能說?老天——當我的孩子們懇求我把男女諸神全都畫在頭頂上時,我總是說,太感謝了,這樣誰也不用到我這兒來了,我什麼也不用怕了!” 阿切爾哈哈大笑,梅也亦步亦趨,笑得眼睛都紅了。
“好了,現在給我講講這次聚會吧,親愛的。
從梅多拉那個傻瓜口中,我可休想聽到一句實話,”老祖宗接着說。
這時梅卻大聲說:“你說梅多拉姨媽!她不是去了普茨茅斯嗎?”老祖宗心平氣和地答道:“是啊——不過,她得先來這兒接埃倫。
哎——你們還不知道吧?埃倫來和我呆了一天。
不來這兒過夏天可真是太蠢了,不過我有50年不跟年輕人擡扛了。
埃倫——埃倫!”她用蒼老的尖聲喊道,一面使勁向前探身,想看一眼遊廊那邊的草坪。
沒有回音。
明戈特太太不耐煩地用手杖敲打着光亮的地闆。
一個纏着鮮亮頭巾的混血女傭應聲而來,告訴女主人她看見“埃倫小姐”沿小路去海邊了。
明戈特太太轉向了阿切爾。
“像個好孫子那樣,快去把她追回來。
這位漂亮女士會給我講聚會的事,”她說。
阿切爾站了起來,仿佛像在夢裡一般。
自從他們最後一次見面以來,一年半的時間裡,他經常聽到人們提起“奧蘭斯卡”的名字,他甚至熟悉這段時間她生活中的主要事件。
他知道,去年夏天她呆在紐波特,并頻頻涉足社交界;但到了秋季,她忽然轉租了博福特費盡周折為她覓得的“理想寓所”,決定去華盛頓定居。
冬天,阿切爾聽說(人們總能聽到華盛頓漂亮女人的事),她在一個據說要彌補政府之不足的“卓越外交學會”裡大出風頭。
阿切爾十分超脫地聽了那些故事,聽了關于她的儀表、她的談話、她的觀點與擇友的各種相互矛盾的報道,就像在聽對一個早