第七篇 修行人的快樂
關燈
小
中
大
耶戒。
[6]莫與惡人作交往:修密乘人,嚴禁與破密宗戒之人交往。
據雲稍有接觸,即能發生定障及其他障礙。
此處惡人除指一般惡性重大之人外,尤指犯密戒之人。
此就嚴格之修方便道及圓滿次第之密乘行人而言,其戒、定與護法皆極嚴格,故有此種現象。
至後期西藏密法,修大手印或大圓滿之般若心地法門之人增多,此種趨勢亦好似沖淡了不少。
此我個人之看法,準确與否,不敢武斷。
[7]西藏喇嘛認為因修渡亡法而受施主供養,為一極端危險及負荷極重之事,修行人皆盡量避免之。
[8]成功:藏文mGO·Thon·極難翻,直譯是擡頭或出頭的意思,但又不止此,此處姑且譯為“成功”。
[9]無整寬坦舒松定:此句原文直譯應作:“無整無作等持住”,但原文之神韻則包括有大手印之最主要口訣:“寬坦,松弛”;因此,此處特譯為“無整寬坦舒松定”,以明其言外或意含之神韻。
過去亦有人譯此句為“無整具寬坦而定”,還是加了“寬坦”二字。
藏文原句為:“Ma·bCos·mNyam·Par·bShag·gDah·” [10]此四句之直譯應為:涅槃離心無可證,輪回離心無可斷,自心是佛永決定,此三果訣應受持。
因過去貢噶上師似乎于某次傳法時,提出此四要訣,筆授之人大緻意譯而出,而十分精彩。
故今從之;特出原文之直譯以備讀者參考。
(實應依原文直譯。
翻譯大成就者的法語,确不應摻雜未成就者的攀援思維甚或鹦鹉學舌而意譯。
) [11]觸依:由五根及五塵所接觸而生種種識念,即是解脫根塵相依相觸之導依。
不必斷根塵之相觸,而即于根塵相觸所生之識念或分别妄念,當下顯現空性,此即不斷輪回法而證取涅槃之密宗道也。
[12]見本篇第一注。
[13]曼陀羅(Mandala),古譯壇城或中圍,即密宗修法時本尊佛之『住所』。
主尊之旁又圍繞眷屬各尊,裝飾相貌各不相同。
曼陀羅之形狀亦有圓形、方形、三角形等等不同。
就究竟義言,曼陀羅即法界之縮影,代表莊嚴淨土及一真法界。
有相密宗,或生、圓次第之密宗,曼陀羅之意義尚為狹義的有形本尊壇城。
但密勒日巴此處則指大手印空性中所顯之一真法界,究竟了義之曼陀羅也。
[14]氣、脈、明點:藏文:tTsa·Rlun·Thig·Le·此為修密方便道所必須修持者。
此處之氣,尊指身内之各種氣,如上行氣,下行氣,平住氣,遍行氣,業氣,命氣等等;脈則是指氣及明點所經行之道,類似脈絡或神經,但亦不全是;明點則泛指身體中之各種精華之分泌物,不單指男性之精液也。
凡人之氣、脈、明點必須徹底轉變成光明及大用,亦即轉凡夫之氣、脈、明點成報、化二身之方法。
此道目前全世界能講透徹之人可以說根本無有,或絕無僅有(?)。
至于詳盡之科學的說明,更待吾人之努力也。
見MirceaEliade之Yogo中,論Mysticphysiology處。
(這個地方,不知道卻要勉強說,說出來的隻能是妄言妄見了。
) [15]此處藏文作:rTags·Myur·Tu·Thun·Pahi·Kha·Pho·Yin·;Kha·Pha二字為誇張之義。
[16]臍拙火:為六種成就法之基本修法,為密宗禅定之基礎。
行者觀臍下有如豆大之火焰(拙火),加以寶瓶氣等助行使能生起俱生之忿怒母火,而産生暖樂,打開全身脈結而開顯本具之法、報、化三身。
[17]七勝寶:此又為印度之神話寓言,傳說當成佛或轉輪勝王出世時,當具足七寶。
(現在的人福淺德薄,把那些依自己的見識和經驗所不能接受的,都歸作傳說了。
) [18]到西藏去:密勒此時住于西藏與尼泊爾交界之喜馬拉雅雪山中,并不是西藏内地(Tibetpropet)。
以後密勒日巴才稍往西藏内地行住,但其足迹似未到現在西藏之中部或東部,此點待考。
[6]莫與惡人作交往:修密乘人,嚴禁與破密宗戒之人交往。
據雲稍有接觸,即能發生定障及其他障礙。
此處惡人除指一般惡性重大之人外,尤指犯密戒之人。
此就嚴格之修方便道及圓滿次第之密乘行人而言,其戒、定與護法皆極嚴格,故有此種現象。
至後期西藏密法,修大手印或大圓滿之般若心地法門之人增多,此種趨勢亦好似沖淡了不少。
此我個人之看法,準确與否,不敢武斷。
[7]西藏喇嘛認為因修渡亡法而受施主供養,為一極端危險及負荷極重之事,修行人皆盡量避免之。
[8]成功:藏文mGO·Thon·極難翻,直譯是擡頭或出頭的意思,但又不止此,此處姑且譯為“成功”。
[9]無整寬坦舒松定:此句原文直譯應作:“無整無作等持住”,但原文之神韻則包括有大手印之最主要口訣:“寬坦,松弛”;因此,此處特譯為“無整寬坦舒松定”,以明其言外或意含之神韻。
過去亦有人譯此句為“無整具寬坦而定”,還是加了“寬坦”二字。
藏文原句為:“Ma·bCos·mNyam·Par·bShag·gDah·” [10]此四句之直譯應為:涅槃離心無可證,輪回離心無可斷,自心是佛永決定,此三果訣應受持。
因過去貢噶上師似乎于某次傳法時,提出此四要訣,筆授之人大緻意譯而出,而十分精彩。
故今從之;特出原文之直譯以備讀者參考。
(實應依原文直譯。
翻譯大成就者的法語,确不應摻雜未成就者的攀援思維甚或鹦鹉學舌而意譯。
) [11]觸依:由五根及五塵所接觸而生種種識念,即是解脫根塵相依相觸之導依。
不必斷根塵之相觸,而即于根塵相觸所生之識念或分别妄念,當下顯現空性,此即不斷輪回法而證取涅槃之密宗道也。
[12]見本篇第一注。
[13]曼陀羅(Mandala),古譯壇城或中圍,即密宗修法時本尊佛之『住所』。
主尊之旁又圍繞眷屬各尊,裝飾相貌各不相同。
曼陀羅之形狀亦有圓形、方形、三角形等等不同。
就究竟義言,曼陀羅即法界之縮影,代表莊嚴淨土及一真法界。
有相密宗,或生、圓次第之密宗,曼陀羅之意義尚為狹義的有形本尊壇城。
但密勒日巴此處則指大手印空性中所顯之一真法界,究竟了義之曼陀羅也。
[14]氣、脈、明點:藏文:tTsa·Rlun·Thig·Le·此為修密方便道所必須修持者。
此處之氣,尊指身内之各種氣,如上行氣,下行氣,平住氣,遍行氣,業氣,命氣等等;脈則是指氣及明點所經行之道,類似脈絡或神經,但亦不全是;明點則泛指身體中之各種精華之分泌物,不單指男性之精液也。
凡人之氣、脈、明點必須徹底轉變成光明及大用,亦即轉凡夫之氣、脈、明點成報、化二身之方法。
此道目前全世界能講透徹之人可以說根本無有,或絕無僅有(?)。
至于詳盡之科學的說明,更待吾人之努力也。
見MirceaEliade之Yogo中,論Mysticphysiology處。
(這個地方,不知道卻要勉強說,說出來的隻能是妄言妄見了。
) [15]此處藏文作:rTags·Myur·Tu·Thun·Pahi·Kha·Pho·Yin·;Kha·Pha二字為誇張之義。
[16]臍拙火:為六種成就法之基本修法,為密宗禅定之基礎。
行者觀臍下有如豆大之火焰(拙火),加以寶瓶氣等助行使能生起俱生之忿怒母火,而産生暖樂,打開全身脈結而開顯本具之法、報、化三身。
[17]七勝寶:此又為印度之神話寓言,傳說當成佛或轉輪勝王出世時,當具足七寶。
(現在的人福淺德薄,把那些依自己的見識和經驗所不能接受的,都歸作傳說了。
) [18]到西藏去:密勒此時住于西藏與尼泊爾交界之喜馬拉雅雪山中,并不是西藏内地(Tibetpropet)。
以後密勒日巴才稍往西藏内地行住,但其足迹似未到現在西藏之中部或東部,此點待考。