楚歸晉知(成公三年)
關燈
小
中
大
——國家利益重于個人恩怨
【原文】
晉人歸楚公子谷臣與連尹襄老之屍于楚①,以求知②。
于是l饩漲五x矣③,故楚人許之。
王送知,曰:“子其怨我乎?”對曰:“二國治戎(4),臣不才,不勝其任,以為俘馘⑤。
執事不以鼓(6),使歸即7)君之惠也。
臣好。
二國有好,臣不與及(10),其誰敢德?”王日:“子歸,何以報我?”對曰:“臣不任受怨(11),君亦不任受德,無怨無德,不知所報。
”王曰:“雖然,必告不谷。
”對曰:“以君之靈,累臣得歸骨于晉,寡君之以為戮,死且不朽。
若從君之惠而免之,以賜君之外臣首(12)首其請于寡君而以戮于宗(13),死且不朽。
若不獲命(14),而使嗣宗職(15),次及于事,而帥偏師以修封疆(16),雖遇執事,其弗敢違。
其竭力緻死(17),無有二心,以盡臣禮,所以報也。
”王曰:“晉未可與争。
”重為之禮而歸之。
【注釋】 ①歸;送還。
公子谷臣:楚莊王的兒子。
連尹襄老:連尹是官名,襄老是人名。
②求:索取。
知(zhiyTpg);l饩漯漱I子,在泌之戰中被楚國俘虜。
③于是:在這個時候。
佐中軍;擔任中軍副帥。
(4)治戎:治兵,演習軍隊。
這裡的意思是交戰。
⑤馘(gU0):割下敵方戰死者的左耳(用來報功)。
這裡與“俘”連用,指俘虜。
(6)鼓:取血塗鼓,意思是處死。
①即戮(lu):接受殺戮。
(8)懲:戒,克制。
忿:怨恨。
(9)宥(y0U);寬恕,原諒。
(10)與及:參與其中,相幹。
(11)任:擔當(12)外臣:外邦之臣。
臣子對别國君主稱外臣。
(13)宗:宗廟。
(14)不獲命:沒有獲得國君允許殺戮的命令。
(15)宗職:祖宗世襲的職位。
(16)偏師:副帥、副将所屬的軍隊,非主力軍隊。
(17)緻死:獻出生命。
【譯文】 晉國人想把楚國公子谷臣和連尹襄老的屍體歸還給楚國,用來換回知。
這時l饩漱w經擔任晉國的中軍副帥,所以楚國人答應了。
楚共王為知送行說:“您大概很恨我吧?”知回答說:“兩國興兵交戰,臣下沒有才能,不能勝任職務,所以成了你們的俘虜。
您的左右不把我殺掉取血塗鼓,讓我回晉國去接受刑罰,這是君王的恩惠。
臣下确實不中用,又敢怨恨誰呢?楚王說:“那麼感謝我嗎?”知瑩回答說:“兩國都為自己國家的利益考慮;希望解除百姓的痛苦,各自抑制自己的怨忿,以求相互諒解。
雙方釋放囚禁的俘虜,以成全兩國的友好關系。
兩國建立了友好的關系臣下沒有參與這件事,又敢感激誰呢?”楚共王說:‘·您回到晉拿什麼來報答我呢,”知回答說:“臣
于是l饩漲五x矣③,故楚人許之。
王送知,曰:“子其怨我乎?”對曰:“二國治戎(4),臣不才,不勝其任,以為俘馘⑤。
執事不以鼓(6),使歸即7)君之惠也。
臣好。
二國有好,臣不與及(10),其誰敢德?”王日:“子歸,何以報我?”對曰:“臣不任受怨(11),君亦不任受德,無怨無德,不知所報。
”王曰:“雖然,必告不谷。
”對曰:“以君之靈,累臣得歸骨于晉,寡君之以為戮,死且不朽。
若從君之惠而免之,以賜君之外臣首(12)首其請于寡君而以戮于宗(13),死且不朽。
若不獲命(14),而使嗣宗職(15),次及于事,而帥偏師以修封疆(16),雖遇執事,其弗敢違。
其竭力緻死(17),無有二心,以盡臣禮,所以報也。
”王曰:“晉未可與争。
”重為之禮而歸之。
【注釋】 ①歸;送還。
公子谷臣:楚莊王的兒子。
連尹襄老:連尹是官名,襄老是人名。
②求:索取。
知(zhiyTpg);l饩漯漱I子,在泌之戰中被楚國俘虜。
③于是:在這個時候。
佐中軍;擔任中軍副帥。
(4)治戎:治兵,演習軍隊。
這裡的意思是交戰。
⑤馘(gU0):割下敵方戰死者的左耳(用來報功)。
這裡與“俘”連用,指俘虜。
(6)鼓:取血塗鼓,意思是處死。
①即戮(lu):接受殺戮。
(8)懲:戒,克制。
忿:怨恨。
(9)宥(y0U);寬恕,原諒。
(10)與及:參與其中,相幹。
(11)任:擔當(12)外臣:外邦之臣。
臣子對别國君主稱外臣。
(13)宗:宗廟。
(14)不獲命:沒有獲得國君允許殺戮的命令。
(15)宗職:祖宗世襲的職位。
(16)偏師:副帥、副将所屬的軍隊,非主力軍隊。
(17)緻死:獻出生命。
【譯文】 晉國人想把楚國公子谷臣和連尹襄老的屍體歸還給楚國,用來換回知。
這時l饩漱w經擔任晉國的中軍副帥,所以楚國人答應了。
楚共王為知送行說:“您大概很恨我吧?”知回答說:“兩國興兵交戰,臣下沒有才能,不能勝任職務,所以成了你們的俘虜。
您的左右不把我殺掉取血塗鼓,讓我回晉國去接受刑罰,這是君王的恩惠。
臣下确實不中用,又敢怨恨誰呢?楚王說:“那麼感謝我嗎?”知瑩回答說:“兩國都為自己國家的利益考慮;希望解除百姓的痛苦,各自抑制自己的怨忿,以求相互諒解。
雙方釋放囚禁的俘虜,以成全兩國的友好關系。
兩國建立了友好的關系臣下沒有參與這件事,又敢感激誰呢?”楚共王說:‘·您回到晉拿什麼來報答我呢,”知回答說:“臣