卷一 醒
關燈
小
中
大
美酒醉人 俗情醉世
食中山之酒[1],一醉千日。
今之昏昏逐逐,無一日不醉:趨名者醉于朝,趨利者醉于野,豪者醉于聲色車馬,而天下竟為昏迷不醒之天下矣!安得一服清涼散,人人解酲。
集醒第一。
今譯 飲了中山人狄希釀造的酒,就會昏昏沉沉一連醉千日。
而世人沉迷俗情名利之酒,也可說沒有一日不在醉鄉:好名的人在朝廷醉心于官位,好利的人在民間醉心于财富,豪富的人則醉心于聲色車馬,天下成了昏迷不醒的天下。
如何才能得到一劑清涼藥,使這些醉人服下獲得清醒?因此把有關醒的文章集成第一卷。
注釋 [1]中山:泛指美酒。
繁華處撥得開 危難時立得定 花繁柳密處撥得開,才是手段;風狂雨急時立得定,方見腳根。
今譯 春花繁豔,柳密似織,在這樣的得意之境中, 如果能來去自如不受束縛, 才是真正有高明手段的人; 大雨傾盆,狂風哮吼,在這樣的艱難險境中, 如果能站穩腳根不為所動, 才是真正能主宰自己的人。
議事須悉利害情 處事須抛利害慮 議事者身在事外,宜悉利害之情;任事者身居事中,當忘利害之慮。
[1] 今譯 議論事情的人要置身于事外, 應當去洞悉其中的利害得失, 以免看不清利害而輕易決定; 而當事則要置身于事情之中, 切不能持有患得患失的猶豫, 以免不能全力以赴解決問題。
注釋 [1]本則摘自明洪應明《菜根譚》。
原其初心 觀其末路 事窮勢蹙之人,當原其初心;功成行滿之士,要觀其末路。
[1] 今譯 窮途末路的人,要體察他當初的本心; 功圓行滿的人,要注意他以後的操守。
注釋 [1]本則摘自明洪應明《菜根譚》。
内裡明 外渾厚 好醜心太明,則物不契;賢愚心太明,則人不親。
須是内精明,而外渾厚。
使好醜兩得其平,賢愚共受其益,才是生成的德量。
[1] 今譯 如果分别美醜心過于明确, 那麼就無法與事物相契合; 如果分别賢愚心過于清楚, 那麼别人就不易與他親近。
一個人内心應當清楚明白, 但為人處世卻要寬仁厚道。
對美醜兩方面都一視同仁, 使賢愚兩者都能受到益處, 才是上天生成的道德心量。
注釋 [1]本則摘自明洪應明《菜根譚》。
了心自了事 逃世應逃名 了心自了事,猶根拔而草不生;逃世不逃名,似膻存而蚋還集。
今譯 心中了結事情自然了結,就好像把草連根拔起來, 草就永遠不會再長出來;遠離塵世卻難以割舍名, 就好像沒有将腥膻除盡,照樣會招惹來蚊子蒼蠅。
情到深處人孤獨 性到任時人勿迷 情最難久,故多情人必至寡情;性自有常,故任性人終不失性。
今譯 情意最難天長地久,所以多情重情的人, 一定不會濫施感情;天性本來恒常不變, 所以任性使氣的人,終究不會失去本性。
喜傳語者勿與語 好議事者難成事 喜傳語者,不可與語;好議事者,不可圖事。
今譯 喜歡把道聽途說的話語,到處說給别人知道的人, 最好不要與他談論什麼;喜歡誇誇其談議論事情, 而很少能付諸實際的人,不要與他一起共圖大事。
真廉無名 大巧無術 真廉無名[1],立名者,所以為貪。
大巧無術,用術者,所以為拙。
今譯 真正的廉潔揚棄廉潔的名聲, 凡是用廉潔來自我标榜的人, 因而顯示出貪名之心; 真正的機巧不使用任何機巧, 凡是積極使用手段權謀的人, 反而顯示出他的笨拙。
注釋 [1]真廉無名:按《景德傳燈錄》卷十九弘瑫禅師傳:“問:‘如何是高尚底人?’師曰:‘河濱無洗耳之叟,磻溪絕垂釣之人。
’”許由聞堯欲讓天子之位給自己,洗耳河濱以示高潔;姜子牙未遇文王之前在磻溪垂釣,用的是直鈎,意在釣王侯而不在釣魚。
在古代,許由、姜子牙都被視為高尚不仕之人的典型,禅師卻認為這與真正高尚的人還有一段距離:洗耳垂釣,正是貪求功名! 貧時應立德 鬧時須靜心 貧士肯濟人,才是性天中惠澤;鬧場能笃學,方為心地上功夫。
今譯 自己生活貧困卻非常願意救濟他人, 這才稱得上是天性中的仁惠與德澤; 在喧鬧的環境中仍然能夠笃實學習, 這才算得上是在心性上狠下了功夫。
薄福驕矜釀大禍 微禍自救緻厚福 天欲禍人,必先以微福驕之,要看他會受;天欲福人,必先以微禍儆之,要看他會救。
今譯 天要降禍于人,必先降下小福,使他驕縱, 來考驗他是否懂得承受; 天要降福于人,必先降下小禍,使他警覺, 來考驗他是否懂得自救。
指責由愛生 難舍緣貪起 世人破綻處,多從周
今之昏昏逐逐,無一日不醉:趨名者醉于朝,趨利者醉于野,豪者醉于聲色車馬,而天下竟為昏迷不醒之天下矣!安得一服清涼散,人人解酲。
集醒第一。
今譯 飲了中山人狄希釀造的酒,就會昏昏沉沉一連醉千日。
而世人沉迷俗情名利之酒,也可說沒有一日不在醉鄉:好名的人在朝廷醉心于官位,好利的人在民間醉心于财富,豪富的人則醉心于聲色車馬,天下成了昏迷不醒的天下。
如何才能得到一劑清涼藥,使這些醉人服下獲得清醒?因此把有關醒的文章集成第一卷。
注釋 [1]中山:泛指美酒。
繁華處撥得開 危難時立得定 花繁柳密處撥得開,才是手段;風狂雨急時立得定,方見腳根。
今譯 春花繁豔,柳密似織,在這樣的得意之境中, 如果能來去自如不受束縛, 才是真正有高明手段的人; 大雨傾盆,狂風哮吼,在這樣的艱難險境中, 如果能站穩腳根不為所動, 才是真正能主宰自己的人。
議事須悉利害情 處事須抛利害慮 議事者身在事外,宜悉利害之情;任事者身居事中,當忘利害之慮。
[1] 今譯 議論事情的人要置身于事外, 應當去洞悉其中的利害得失, 以免看不清利害而輕易決定; 而當事則要置身于事情之中, 切不能持有患得患失的猶豫, 以免不能全力以赴解決問題。
注釋 [1]本則摘自明洪應明《菜根譚》。
原其初心 觀其末路 事窮勢蹙之人,當原其初心;功成行滿之士,要觀其末路。
[1] 今譯 窮途末路的人,要體察他當初的本心; 功圓行滿的人,要注意他以後的操守。
注釋 [1]本則摘自明洪應明《菜根譚》。
内裡明 外渾厚 好醜心太明,則物不契;賢愚心太明,則人不親。
須是内精明,而外渾厚。
使好醜兩得其平,賢愚共受其益,才是生成的德量。
[1] 今譯 如果分别美醜心過于明确, 那麼就無法與事物相契合; 如果分别賢愚心過于清楚, 那麼别人就不易與他親近。
一個人内心應當清楚明白, 但為人處世卻要寬仁厚道。
對美醜兩方面都一視同仁, 使賢愚兩者都能受到益處, 才是上天生成的道德心量。
注釋 [1]本則摘自明洪應明《菜根譚》。
了心自了事 逃世應逃名 了心自了事,猶根拔而草不生;逃世不逃名,似膻存而蚋還集。
今譯 心中了結事情自然了結,就好像把草連根拔起來, 草就永遠不會再長出來;遠離塵世卻難以割舍名, 就好像沒有将腥膻除盡,照樣會招惹來蚊子蒼蠅。
情到深處人孤獨 性到任時人勿迷 情最難久,故多情人必至寡情;性自有常,故任性人終不失性。
今譯 情意最難天長地久,所以多情重情的人, 一定不會濫施感情;天性本來恒常不變, 所以任性使氣的人,終究不會失去本性。
喜傳語者勿與語 好議事者難成事 喜傳語者,不可與語;好議事者,不可圖事。
今譯 喜歡把道聽途說的話語,到處說給别人知道的人, 最好不要與他談論什麼;喜歡誇誇其談議論事情, 而很少能付諸實際的人,不要與他一起共圖大事。
真廉無名 大巧無術 真廉無名[1],立名者,所以為貪。
大巧無術,用術者,所以為拙。
今譯 真正的廉潔揚棄廉潔的名聲, 凡是用廉潔來自我标榜的人, 因而顯示出貪名之心; 真正的機巧不使用任何機巧, 凡是積極使用手段權謀的人, 反而顯示出他的笨拙。
注釋 [1]真廉無名:按《景德傳燈錄》卷十九弘瑫禅師傳:“問:‘如何是高尚底人?’師曰:‘河濱無洗耳之叟,磻溪絕垂釣之人。
’”許由聞堯欲讓天子之位給自己,洗耳河濱以示高潔;姜子牙未遇文王之前在磻溪垂釣,用的是直鈎,意在釣王侯而不在釣魚。
在古代,許由、姜子牙都被視為高尚不仕之人的典型,禅師卻認為這與真正高尚的人還有一段距離:洗耳垂釣,正是貪求功名! 貧時應立德 鬧時須靜心 貧士肯濟人,才是性天中惠澤;鬧場能笃學,方為心地上功夫。
今譯 自己生活貧困卻非常願意救濟他人, 這才稱得上是天性中的仁惠與德澤; 在喧鬧的環境中仍然能夠笃實學習, 這才算得上是在心性上狠下了功夫。
薄福驕矜釀大禍 微禍自救緻厚福 天欲禍人,必先以微福驕之,要看他會受;天欲福人,必先以微禍儆之,要看他會救。
今譯 天要降禍于人,必先降下小福,使他驕縱, 來考驗他是否懂得承受; 天要降福于人,必先降下小禍,使他警覺, 來考驗他是否懂得自救。
指責由愛生 難舍緣貪起 世人破綻處,多從周