● 二 蕭
關燈
小
中
大
恭對慢,吝對驕<1>,水遠對山遙。
松軒對竹檻<2>,雪賦對風謠<3>。
乘五馬,貫雙雕<4>,燭滅對香消。
明蟾常徹夜,驟雨不終朝<5>。
樓閣天涼風飒飒,關河地隔雨潇潇<6>。
幾點鹭鸶,日暮常飛紅蓼岸;一雙鸂鶒,春朝頻泛綠楊橋<7>。
開對落,暗對昭<8>,趙瑟對虞韶<9>。
轺車對驿騎,錦繡對瓊瑤<10>。
羞攘臂,懶折腰<11>,範甑對顔瓢<12>。
寒天鴛帳酒,夜月鳳台箫<13>。
舞女腰肢楊柳軟,佳人顔貌海棠嬌。
豪客尋春,南陌草青香陣陣;閑人避暑,東堂蕉綠影搖搖<14>。
班對馬,董對晁<15>,夏晝對春宵。
雷聲對電影,麥穗對禾苗<16>。
八千路,廿四橋<17>,總角對垂髫<18>。
露桃勻嫩臉,風柳舞纖腰。
賈誼賦成傷鵩鳥,周公詩就托鸱鸮<19>。
幽寺尋僧,逸興豈知俄爾盡;長亭送客,離魂不覺黯然消<20>。
【注釋】 <1>慢:輕慢、輕忽、看不起對方。
<2>軒:原義為古代貴族所乘的車子,參見卷上十三元注,此處指長廊上的窗戶,也可統稱房屋中較大的對外的窗戶。
<3>謠:歌謠、民謠,亦屬古代一種文體,所以可以和另一種文體“賦”構成對仗。
<4>乘五馬:太守的代稱。
宋人彭乘《墨客揮犀》卷四說,古代一輛車配四匹馬,稱一乘,按照《漢官儀》的規定,太守出行可增加一馬,故以“五馬”代指太守(相當于現在省一級的最高行政長官)。
但此處僅以字面意義與“貫雙雕”構成對仗。
貫雙雕:一箭射中兩隻老鷹,形容箭法高超。
據《北史》和《新唐書》的記載,隋朝的長孫晟、唐朝的高骈都曾“一箭雙雕”。
<5>徹夜:通宵、一整夜。
驟雨:急雨、猛雨。
終朝:整一個早晨。
<6>關河:據《史記·蘇秦列傳》,關河本指函谷關、蒲津關、龍門關、合河關等關卡和黃河,後引申泛指一般山河。
<7>鸂鶒[音xīchì]:水鳥名。
體形略大于鴛鴦,羽毛多呈紫色,雌雄相随,故又名紫鴛鴦。
<8>昭:明亮。
<9>趙瑟[音sè]:瑟為一種彈奏類的弦樂器,據東漢應邵《風俗通》的說法,瑟為伏羲所作,有四十五弦,每弦各有一柱,上下移動弦柱可調節各弦聲音的高低。
據《史記·廉頗蔺相如列傳》說趙國的國君善于鼓瑟,《楊恽傳》說“婦本趙女,雅善鼓瑟”(我妻子本是趙地的女子,很擅長彈瑟),可見趙地有鼓瑟的傳統,故稱趙瑟。
“趙瑟”為樂器,“虞韶”為樂曲,對仗不甚工整。
祝明本作“武勺對虞韶”。
“武勺”,指周武王之勺舞(《禮記·内則》“舞勺”下,唐孔穎達解釋說這是“舞龠之文舞”)正與“虞韶”構成工對。
祝明本的文字比較好。
虞韶:即韶樂。
遠古的賢明帝王舜(姓姚,名重華)為有虞氏的後代,故稱虞舜,據說韶樂是他創作的,所以稱虞韶。
<10>轺[音yáo]車:一匹馬駕駛的輕便軍車,多供使者乘坐。
驿騎:驿站設置的單匹馬。
參見卷上十三元注。
瓊瑤:美玉名。
<11>這是兩個典故。
上聯出自《莊子·人間世》,說國君征集武士,而支離(一個形體醜陋的殘疾人)也卷起衣袖,露出手臂摻雜于應征者之中。
攘[音rǎng],卷起衣袖。
下聯出自《晉書&middo
松軒對竹檻<2>,雪賦對風謠<3>。
乘五馬,貫雙雕<4>,燭滅對香消。
明蟾常徹夜,驟雨不終朝<5>。
樓閣天涼風飒飒,關河地隔雨潇潇<6>。
幾點鹭鸶,日暮常飛紅蓼岸;一雙鸂鶒,春朝頻泛綠楊橋<7>。
開對落,暗對昭<8>,趙瑟對虞韶<9>。
轺車對驿騎,錦繡對瓊瑤<10>。
羞攘臂,懶折腰<11>,範甑對顔瓢<12>。
寒天鴛帳酒,夜月鳳台箫<13>。
舞女腰肢楊柳軟,佳人顔貌海棠嬌。
豪客尋春,南陌草青香陣陣;閑人避暑,東堂蕉綠影搖搖<14>。
班對馬,董對晁<15>,夏晝對春宵。
雷聲對電影,麥穗對禾苗<16>。
八千路,廿四橋<17>,總角對垂髫<18>。
露桃勻嫩臉,風柳舞纖腰。
賈誼賦成傷鵩鳥,周公詩就托鸱鸮<19>。
幽寺尋僧,逸興豈知俄爾盡;長亭送客,離魂不覺黯然消<20>。
【注釋】 <1>慢:輕慢、輕忽、看不起對方。
<2>軒:原義為古代貴族所乘的車子,參見卷上十三元注,此處指長廊上的窗戶,也可統稱房屋中較大的對外的窗戶。
<3>謠:歌謠、民謠,亦屬古代一種文體,所以可以和另一種文體“賦”構成對仗。
<4>乘五馬:太守的代稱。
宋人彭乘《墨客揮犀》卷四說,古代一輛車配四匹馬,稱一乘,按照《漢官儀》的規定,太守出行可增加一馬,故以“五馬”代指太守(相當于現在省一級的最高行政長官)。
但此處僅以字面意義與“貫雙雕”構成對仗。
貫雙雕:一箭射中兩隻老鷹,形容箭法高超。
據《北史》和《新唐書》的記載,隋朝的長孫晟、唐朝的高骈都曾“一箭雙雕”。
<5>徹夜:通宵、一整夜。
驟雨:急雨、猛雨。
終朝:整一個早晨。
<6>關河:據《史記·蘇秦列傳》,關河本指函谷關、蒲津關、龍門關、合河關等關卡和黃河,後引申泛指一般山河。
<7>鸂鶒[音xīchì]:水鳥名。
體形略大于鴛鴦,羽毛多呈紫色,雌雄相随,故又名紫鴛鴦。
<8>昭:明亮。
<9>趙瑟[音sè]:瑟為一種彈奏類的弦樂器,據東漢應邵《風俗通》的說法,瑟為伏羲所作,有四十五弦,每弦各有一柱,上下移動弦柱可調節各弦聲音的高低。
據《史記·廉頗蔺相如列傳》說趙國的國君善于鼓瑟,《楊恽傳》說“婦本趙女,雅善鼓瑟”(我妻子本是趙地的女子,很擅長彈瑟),可見趙地有鼓瑟的傳統,故稱趙瑟。
“趙瑟”為樂器,“虞韶”為樂曲,對仗不甚工整。
祝明本作“武勺對虞韶”。
“武勺”,指周武王之勺舞(《禮記·内則》“舞勺”下,唐孔穎達解釋說這是“舞龠之文舞”)正與“虞韶”構成工對。
祝明本的文字比較好。
虞韶:即韶樂。
遠古的賢明帝王舜(姓姚,名重華)為有虞氏的後代,故稱虞舜,據說韶樂是他創作的,所以稱虞韶。
<10>轺[音yáo]車:一匹馬駕駛的輕便軍車,多供使者乘坐。
驿騎:驿站設置的單匹馬。
參見卷上十三元注。
瓊瑤:美玉名。
<11>這是兩個典故。
上聯出自《莊子·人間世》,說國君征集武士,而支離(一個形體醜陋的殘疾人)也卷起衣袖,露出手臂摻雜于應征者之中。
攘[音rǎng],卷起衣袖。
下聯出自《晉書&middo