第五章

關燈
一個電影人的靈魂。

    得,到此為止吧,我的火也發完了,現在可以說正事了。

    我們聊到哪兒了?” “說到您不喜歡那期節目,而且,您也不明白,記者工作究竟有什麼用。

    ” “是啊是啊!正是這樣。

    老實說,我也實在沒什麼可說的了。

    我和‘素面朝天’節目的交往就是以這樣一聲尖叫結束的。

    ” “那麼烏蘭諾夫呢?我想聽聽有關他的詳情細節。

    ” “烏蘭諾夫……” 多羅甘不再走來走去的了,而是一屁股又坐回椅子上。

     “我覺得他就像個陌生人,如果您能明白,我指的是什麼的話。

    ” “我不明白。

    ”娜斯佳老實承認道。

     “在和邦達連科的兩次見面中,她向我唠叨了不下一百次,說我不必激動,說他們那位主持人心腸非常好,是一個在所有方面都讨人喜歡的人,他永遠不會讓客人處于尴尬境地,說什麼他非常愛自己的嘉賓,我沒有任何理由感到不安。

    可我看到的都是什麼呢?” 他極富戲劇性地停頓了一下,期待地望着娜斯佳。

     “是什麼?” “我看到的,是一個不光不愛自己的客人,而且,一般說誰都不愛、什麼都不喜歡的人。

    他隻關心一件事——請您原諒——隻注意一點。

    我想說的是:就是那盞燈。

    他所主持的節目和他們請來的客人,他煩得要命,已經到了什麼都不需要的地步了,不但如此,他原來還是個缺乏教養的家夥,直播剛結束,他就站起身走出演播室,連聲招呼也不打一個。

    給人的印象是,是我求他要上節目的,而他幫了我一個大忙,讓我有機會在直播中哇啦哇啦說幾句話似的。

    我需要嗎?需要我頭腦的事兒還少嗎?” “您是不是很傷心?” “我該怎麼跟您說好呢?也是也不是。

    我已經說過,主要目的已經達到了,所有信息播出去了,而且還播了不止一次,至于說我被人當衆侮辱了,像柏油路上的唾沫讓人給踩了,那麼,我請您相信,的确我對此還不十分習慣。

    我對這類事已經見得多了。

    我這一輩子就隻做了一件事,就是承受屈辱。

    在蘇聯政權下,為了能上我寫的劇本,我在‘國家電影制片廠’和‘莫斯科電影制片廠’董事會面前受盡了侮辱。

    如今,在不發達的資本主義制度下,我在藝術贊助人面前,低首下心、彎腰鞠躬、結結巴巴,要他們相信我想要做的片子一定會好,他們肯定能收回自己的投資。

    我,阿娜斯塔霞-帕芙洛芙娜,假如我知道我這麼做能撈到好處的話,我受屈辱也不覺得惋惜可恥。

    因此,在這方面,我對這個節目也沒有什麼非分要求。

    ” “可您畢竟還是受到傷害了呀。

    ” “是的,我是受了傷害,可我什麼都不明白。

    假如節目沒準備好的話,那烏蘭諾夫為什麼要拉我上直播呢?他為什麼要把我塗得花裡胡哨,而奧克桑娜卻保證說他行為端正、心腸很好呢?是她在騙我嗎?又回到了老問題上:為什麼?” 娜斯佳明白了,自己白白把時間浪費在制片人身上了。

    她原先還以為制片人至少跟烏蘭諾夫見過兩次了,因此,他能告訴她,在他的同事發生不幸前後,烏蘭諾夫究竟有什麼變化沒有。

    可鬧了半天,他和烏蘭諾夫也隻有一面之緣,而他所能告訴她的,和她親眼從電視上看到的,沒什麼不同。

     “謝謝,伏謝沃洛德-謝苗諾維奇。

    ” 她打算走了,可多羅甘卻打手勢不讓她起身。

     “現在,阿娜斯塔霞-帕芙洛芙娜,我要向您公開一個小秘密,您同意嗎?” “同意。

    ”娜斯佳點頭道。

    她打開煙盒,又取了一支。

     她不想離開這裡。

    和她平常的習慣不同,在這個寬敞的、收拾得不是十分雅緻但卻非常舒适的客廳裡,她覺得很惬意,雖然她以往一直隻在兩個地方——一是她自己的家裡,一是她那間坐落在彼得羅夫卡的辦公室裡——才會感到惬意和甯靜。

    這次,就連唠唠叨叨、粗喉嚨大嗓門的屋主人,也沒有使她産生緊張感。

    可要知道,平常人們說話聲音一大,她就感到疲勞,而且,也無法容忍人們總在她眼前晃來晃去的。

    無論如何,她喜歡呆在這裡。

     “您不想知道,我是從哪兒知道您喜歡咖啡,并且經常喝咖啡的嗎?” “您是猜出來的。

    您不是親口這麼說的麼,您是不是撒謊了?”她笑着說。

     “一個從不撒謊的人,不是制片人,而是導演。

    導演應當開誠布公,因為他是創作者,他應當把自己的思想感情傳達給觀衆。

    如果他不誠實的話,人們就不會相信他,而一個制片人則不同,他可以每時每刻都撒謊,不然他就弄不到拍電影的錢,随後也什麼都撈不到手。

    喏,阿娜斯塔霞-帕芙洛芙娜,一年半以前,就是阿麗娜-瓦茲尼斯被殺時,我在‘天狼’見過您。

    您當時坐在安全部局長的辦公室裡喝咖啡。

    您在那裡面坐了很長時間。

    我好幾次往辦公室裡瞅,每次都見您手裡端着的杯子在冒熱氣,我判斷您杯裡的咖啡不是剛沏的那碗了,要不早就涼了,而是新沏的。

    而您面前的煙灰缸裡總是放着一支燃了一半的煙。

    所以,正如您看到的,我并沒有招搖撞騙。

    ” “而您喜歡的偵探形象呢,也是撒謊?” “您生氣了,女主人,”快活的制片人嘿嘿笑了,“貨真價實,徹底坦誠。

    請您告訴我,你和‘天狼’安全部的局長還有聯系嗎?” “和斯塔索夫嗎?是呀,當然有。

    怎麼啦?” “他的夫人您認得嗎?” “認得。

    ” “伏謝沃洛德-謝苗諾維奇,我不明白您這麼追問目的何在?”娜斯佳激動地說。

     她立刻就對這位制片人失去了好感。

    斯塔索夫的夫人塔姬雅娜是個偵查員,要想通過“後門”找她的門路,可不會有什麼好果子吃。

     “可我的目的再明顯不過了!我想拍一部非常好的偵探片。

    我想讓塔姬雅娜-托米林娜執筆寫腳本。

    ” 娜斯佳疑惑地聳了聳肩。

     “您去求她吧。

    我看不出這會有什麼不好辦的。

    ” “您難道真的看不出來嗎?您又在說謊,您這個迷人的大偵探。

    塔姬雅娜-哥利戈利耶芙娜,第一,工作很忙,不光是沒時間寫劇本,隻怕是連和我說幾句話的時間也沒有。

    您知不知道她是怎麼打發我的?很優雅,但也很得體。

    她連見一面都不同意,在電話裡就把我給打發了。

    第二,據我所知,她已經懷孕了,眼看就該休産假了。

    求您啦,阿娜斯塔霞-帕芙洛芙娜,請您替我寫份申請書。

    哪怕能讓她聽我說幾句話也成,隻要讓我說話,我就能勸說她在休産假時,利用臨産前那段時間,把劇本寫好。

    再來點兒咖啡?” 娜斯佳的确還想喝,而且,她還想在這裡坐好久好久。

     “您這是在巴結我吧?”她笑着說。

     “怎麼會呢?我需要用什麼使您打起精神來。

    喏,請您啦,阿娜斯塔霞-帕芙洛芙娜,您不會拒絕我吧。

    我讀過托米林娜寫的所有小說,從中選出五本,把它們改編為電視劇綽綽有餘,其他的當然也可以,但這五本——沒說的!很帶勁兒,結構嚴謹,性格鮮明,體裁多樣。

    改編三部曲當然也可以,或是心理偵探片,或真正的動作片。

    怎麼樣,再給您煮點咖啡?” “請吧。

    ” 多羅甘如一顆出膛子彈射向廚房,在那裡還不住口地和娜斯佳說話。

     “伏謝沃洛德-謝苗諾維奇,可您為什麼不求求斯塔索夫呢?您不是跟他很熟嗎?” “嘿!您和往常一樣,總是一槍命中。

    别人已經試過通過斯塔索夫這條路了,結果碰了一鼻子灰。

    斯塔索夫對他妻子沒有一丁點兒