第十六章 海底探險
關燈
小
中
大
張開到九十度。
它的藍灰色軀幹堅硬得象鋼筋。
它的尾巴堅強有力,所以它是海裡最快的短跑健将。
現在它跟邦德并排在前進,彼此相距大約十碼。
它的位置正靠近那迷朦的灰霧邊緣,也是人肉眼所能看的最遠的地方,危險的訊号就在那裡,它的體側條紋變成金黃色(這是憤怒的記号);它的黑灼灼虎眼落在邦德身上,而它的長嘴微張大約有四五公分,那撕裂人體的利齒在月色裡閃閃發亮。
邦德的心裡因為恐懼而顫抖,一身肌肉繃得更緊。
仔細地看了一下手表,離歐蘭特号還有三分鐘左右路程。
于是邦德突然一個轉身,以閃電的手法,拔出利刀向大梭魚刺去。
然而,大梭魚并不反擊,它隻輕輕擺一擺大尾巴,在邦德恢複到他的航線去的同時,大梭魚也恢複了它的懶散而帶有對邦德譏刺意味的巡弋。
它的虎眼仍在衡量着邦德,似乎在選擇,看是向肩膀呢還是向屁股先下手。
邦德竭力回憶關于對付大魚的經驗和知識。
首先是沉着,不要畏懼。
對一條魚表示害怕,就等于對一條狗表現你的驚慌,結果将被陷于死地。
所以必須保持鎮靜,一點都不能驚慌失措。
在海水裡,鎮靜自若的行動,就是有節奏、協調如一的行動。
一隻魚行動失常,表示它受了傷,受傷的魚是海裡任何生物的糧食。
一隻蟹或是一隻介類,如果它背朝上而面向下,那麼所有的敵人就會攻擊它向下的部分。
一隻魚側面躺在水裡,就等于向人宣告它是一隻死魚。
凡此種種都是屬于行動失常之類。
所以,邦德一直采取面向下,雙手前伸,兩足不停鼓動前進的姿勢。
現在他所經曆的月下情景變了,前面是一片柔軟的海草草原。
在深沉而徐緩的流水裡,海草無力地搖曳着,有如厚密的長毛,而那搖曳的動作又有點象催眠,使邦德覺得輕微的暈眩。
點綴在海草裡的,是黑色的有足球那麼大的死海棉。
邦德象一隻笨拙的大蝙蝠一樣遊過海草,在他的右面,那頭梭魚也悄悄地移動着。
前面出現了密密麻麻的銀色小魚群,懸浮在水流中部,仿佛是裝在瓶子裡的肉凍。
當邦德跟大梭魚平行地接近它們的時候,它們立即分開,騰出一條水道讓這兩隻大動物通行。
一待通行過去,它們重又合攏來,重新組成保護它們的迷魂陣。
邦德由銀魚群裡窺視那梭魚的行動,它威風凜凜地繼續遊過,一點也沒把包圍在四周的小點心放在眼裡。
這就象一隻狐狸趴在養雞場裡,根本無視旁邊的小兔兒。
邦德緊縮在他的防護潛水器内,穩定地、規律地遊着,以此向那條大梭魚表明:他是一條更大更危險的魚。
在随波搖曳的海草中間,船錨的倒鈎是他的另一個對手,環形錨鍊從海底伸出,消失在上面海水的迷霧裡。
邦德順着錨鍊遊上去,找到了自己的目标,興奮無比。
一陣激動和喜悅湧上心頭,他早已将旁邊的大梭魚置于腦後。
現在他慢慢地遊動着,盡力不把動作做得太大,以免破壞了水面的平靜而引起艇上人員的注意。
他低頭看一看那隻梭魚。
發現它已經不見了。
也許它也認為那船錨與鋼鍊對它存有敵意。
現在,一條船的船底,在上面迷霧裡漸漸顯出清晰的輪廓來,就象一隻具大的飛艇浮在空中那樣。
那水翼闆存在艇殼底下,形狀很難看,好象是完全不相幹的東西。
邦德攀着右舷底下的凸出部分,歇了一會兒,以觀察整個部位。
在他左邊遠處,正是那一對大螺旋槳,在月光裡發着幽光,它正被水流所推動而緩緩旋轉着。
邦德徐徐地沿螺旋槳那邊攀過去,一邊仔細地看上面的船殼。
是的,就在那裡!他深深地吸了一口氣,在水線下面靠近龍骨末端有一個寬闊的艙口,門緊閉着。
邦德用手摸了一下,測量出大約是十二尺見方,位置正居艇脊的正中。
他停住了,心裡在想,不知道在那緊閉的艙門後面,藏了些什麼。
于是他取出了蓋氏計算器,打開開關,貼到殼上去,一邊瞧着左手上戴的假手表。
作為放射性反應指示的指針在顫動了,表示計算器是在工作着。
不過,所指示的數字,正是萊特告訴過他的,與船殼本身應有的指示度相吻合。
也就是說,并不象艇裡藏有原子彈所應有的強烈反應。
邦德心裡明白,立即關了計算器的開關,準備回身返岸。
就在邦德剛要轉身的時候,耳邊铿锵響起了一聲,伴随而來的是左邊海水的湧動。
他本能地一跳,撲進水中。
一支魚矛正在向水底沉落。
邦德轉過身來,後面是個身穿黑色橡皮潛水衣的人,兩腳急速地在踩水,正往槍上插另一支魚矛。
邦德蛙蹼用力地打水,奮力朝那人反撲過去。
那穿黑橡皮的人拉緊碳氣槍的拉杆,舉平槍身。
邦德知道要搶槍是不可能的,因為彼此距離還有五六米遠。
他急中生智,走到一半突然停下來,低下頭,彎下身子,趕快潛水。
一陣無聲的氣爆,他感到水波的強烈震動,他的腳部被什麼東西敲了一下。
于是他反撲
它的藍灰色軀幹堅硬得象鋼筋。
它的尾巴堅強有力,所以它是海裡最快的短跑健将。
現在它跟邦德并排在前進,彼此相距大約十碼。
它的位置正靠近那迷朦的灰霧邊緣,也是人肉眼所能看的最遠的地方,危險的訊号就在那裡,它的體側條紋變成金黃色(這是憤怒的記号);它的黑灼灼虎眼落在邦德身上,而它的長嘴微張大約有四五公分,那撕裂人體的利齒在月色裡閃閃發亮。
邦德的心裡因為恐懼而顫抖,一身肌肉繃得更緊。
仔細地看了一下手表,離歐蘭特号還有三分鐘左右路程。
于是邦德突然一個轉身,以閃電的手法,拔出利刀向大梭魚刺去。
然而,大梭魚并不反擊,它隻輕輕擺一擺大尾巴,在邦德恢複到他的航線去的同時,大梭魚也恢複了它的懶散而帶有對邦德譏刺意味的巡弋。
它的虎眼仍在衡量着邦德,似乎在選擇,看是向肩膀呢還是向屁股先下手。
邦德竭力回憶關于對付大魚的經驗和知識。
首先是沉着,不要畏懼。
對一條魚表示害怕,就等于對一條狗表現你的驚慌,結果将被陷于死地。
所以必須保持鎮靜,一點都不能驚慌失措。
在海水裡,鎮靜自若的行動,就是有節奏、協調如一的行動。
一隻魚行動失常,表示它受了傷,受傷的魚是海裡任何生物的糧食。
一隻蟹或是一隻介類,如果它背朝上而面向下,那麼所有的敵人就會攻擊它向下的部分。
一隻魚側面躺在水裡,就等于向人宣告它是一隻死魚。
凡此種種都是屬于行動失常之類。
所以,邦德一直采取面向下,雙手前伸,兩足不停鼓動前進的姿勢。
現在他所經曆的月下情景變了,前面是一片柔軟的海草草原。
在深沉而徐緩的流水裡,海草無力地搖曳着,有如厚密的長毛,而那搖曳的動作又有點象催眠,使邦德覺得輕微的暈眩。
點綴在海草裡的,是黑色的有足球那麼大的死海棉。
邦德象一隻笨拙的大蝙蝠一樣遊過海草,在他的右面,那頭梭魚也悄悄地移動着。
前面出現了密密麻麻的銀色小魚群,懸浮在水流中部,仿佛是裝在瓶子裡的肉凍。
當邦德跟大梭魚平行地接近它們的時候,它們立即分開,騰出一條水道讓這兩隻大動物通行。
一待通行過去,它們重又合攏來,重新組成保護它們的迷魂陣。
邦德由銀魚群裡窺視那梭魚的行動,它威風凜凜地繼續遊過,一點也沒把包圍在四周的小點心放在眼裡。
這就象一隻狐狸趴在養雞場裡,根本無視旁邊的小兔兒。
邦德緊縮在他的防護潛水器内,穩定地、規律地遊着,以此向那條大梭魚表明:他是一條更大更危險的魚。
在随波搖曳的海草中間,船錨的倒鈎是他的另一個對手,環形錨鍊從海底伸出,消失在上面海水的迷霧裡。
邦德順着錨鍊遊上去,找到了自己的目标,興奮無比。
一陣激動和喜悅湧上心頭,他早已将旁邊的大梭魚置于腦後。
現在他慢慢地遊動着,盡力不把動作做得太大,以免破壞了水面的平靜而引起艇上人員的注意。
他低頭看一看那隻梭魚。
發現它已經不見了。
也許它也認為那船錨與鋼鍊對它存有敵意。
現在,一條船的船底,在上面迷霧裡漸漸顯出清晰的輪廓來,就象一隻具大的飛艇浮在空中那樣。
那水翼闆存在艇殼底下,形狀很難看,好象是完全不相幹的東西。
邦德攀着右舷底下的凸出部分,歇了一會兒,以觀察整個部位。
在他左邊遠處,正是那一對大螺旋槳,在月光裡發着幽光,它正被水流所推動而緩緩旋轉着。
邦德徐徐地沿螺旋槳那邊攀過去,一邊仔細地看上面的船殼。
是的,就在那裡!他深深地吸了一口氣,在水線下面靠近龍骨末端有一個寬闊的艙口,門緊閉着。
邦德用手摸了一下,測量出大約是十二尺見方,位置正居艇脊的正中。
他停住了,心裡在想,不知道在那緊閉的艙門後面,藏了些什麼。
于是他取出了蓋氏計算器,打開開關,貼到殼上去,一邊瞧着左手上戴的假手表。
作為放射性反應指示的指針在顫動了,表示計算器是在工作着。
不過,所指示的數字,正是萊特告訴過他的,與船殼本身應有的指示度相吻合。
也就是說,并不象艇裡藏有原子彈所應有的強烈反應。
邦德心裡明白,立即關了計算器的開關,準備回身返岸。
就在邦德剛要轉身的時候,耳邊铿锵響起了一聲,伴随而來的是左邊海水的湧動。
他本能地一跳,撲進水中。
一支魚矛正在向水底沉落。
邦德轉過身來,後面是個身穿黑色橡皮潛水衣的人,兩腳急速地在踩水,正往槍上插另一支魚矛。
邦德蛙蹼用力地打水,奮力朝那人反撲過去。
那穿黑橡皮的人拉緊碳氣槍的拉杆,舉平槍身。
邦德知道要搶槍是不可能的,因為彼此距離還有五六米遠。
他急中生智,走到一半突然停下來,低下頭,彎下身子,趕快潛水。
一陣無聲的氣爆,他感到水波的強烈震動,他的腳部被什麼東西敲了一下。
于是他反撲