與山巨源絕交書譯文及注釋

關燈
譯文 嵇康謹啟:過去您曾在山嵚面前稱說我不願出仕的意志,我常說這是知己的話。

    但我感到奇怪的是您對我還不是非常熟悉,不知是從哪裡得知我的志趣的?前年我從河東回來,顯宗和阿都對我說,您曾經打算要我來接替您的職務,這件事情雖然沒有實現,但由此知道您以往并不了解我。

    您遇事善于應變,對人稱贊多而批評少;我性格直爽,心胸狹窄,對很多事情不能忍受,隻是偶然跟您交上朋友罷了。

    近來聽說您升官了,我感到十分憂慮,恐怕您不好意思獨自做官,要拉我充當助手,正像廚師羞于一個人做菜,要拉祭師來幫忙一樣,這等于使我手執屠刀,也沾上一身腥臊氣味,所以向您陳說一下可不可以這樣做的道理。

     我從前讀書的時候,聽說有一種既能兼濟天下又是耿介孤直的人,總認為是不可能的,現在才真正相信了。

    性格決定有的人對某些事情不能忍受,真不必勉強。

    現在大家都說有一種對任何事情都能忍受的通達的人,他們外表上跟一般世俗的人沒有兩樣,而内心卻仍能保持正道,能夠與世俗同流合污而沒有悔恨的心情,但這隻是一種空話罷了。

    老子和莊周都是我要向他們學習的人,他們的職位都很低下;柳下惠和東方朔都是通達的人,他們都安于賤職,我哪裡敢輕視議論他們呢!又如孔子主張博愛無私,為了追求道義,即使去執鞭趕車他也不會感到羞愧。

    子文沒有當卿相的願望,而三次登上令尹的高位,這就是君子想救世濟民的心意。

    這也是前人所說的在顯達的時候能夠兼善天下而始終不改變自己的意志,在失意的時候能夠獨善其身而内心不覺得苦悶。

    從以上所講的道理來看,堯、舜做皇帝,許由隐居山林,張良輔助漢王朝,接輿唱着歌勸孔子歸隐,彼此的處世之道是一緻的。

    看看上面這些人,可以說都是能夠實現他們自己志向的了。

    所以君子表現的行為、所走的道路雖然各不相同,但同樣可以達到相同的目的,順着各自的本性去做,都可以得到心靈的歸宿。

    所以就有朝廷做官的人為了祿位,因此入而不出,隐居山林的人為了名聲,因此往而不返的說法。

    季劄推崇子臧的高尚情操,司馬相如愛慕蔺相如的氣節,以寄托自己的志向,這是沒有辦法可以勉強改變的。

    每當我讀尚子平和台孝威傳的時候,對他們十分贊歎和欽慕,經常想到他們這種高尚的情操。

    再加上我年輕時就失去了父親,身體也比較瘦弱,母親和哥哥對我很嬌寵,不去讀那些修身緻仕的經書。

    我的性情又比較懶惰散漫,筋骨遲鈍,肌肉松弛,頭發和臉經常一月或半月不洗,如不感到特别發悶發癢,我是不願意洗的。

    小便常常忍到使膀胱發脹得幾乎要轉動,才起身去便。

    又因為放縱過久,性情變得孤傲散漫,行為簡慢,與禮法相違背,懶散與傲慢卻相輔相成,而這些都受到朋輩的寬容,從不加以責備。

    又讀了《莊子》和《老子》之後,我的行為更加放任。

    因此,追求仕進榮華的熱情日益減弱,而放任率真的本性則日益加強。

    這像麋鹿一樣,如果從小就捕捉來加以馴服養育,那就會服從主人的管教約束;如果長大以後再加以束縛,那就一定會瘋狂地亂蹦亂跳,企圖掙脫羁絆它的繩索,即使赴湯蹈火也在所不顧;雖然給它帶上金的籠頭,喂它最精美的飼料,但它還是強烈思念着生活慣了的茂密樹林和豐美的百草。

     阮籍嘴裡不議論别人的過失,我常想學習他但沒有能夠做到;他天性淳厚超過一般人,待人接物毫無傷害之心,隻有飲酒過度是他的缺點。

    以緻因此受到那些維護禮法的人們的攻擊,像仇人一樣的憎恨他,幸虧得到了大将軍的保護。

    我沒有阮籍那種天賦,卻有傲慢懶散的缺點;又不懂得人情世故,不能随機應變;缺少萬石君那樣的謹慎,而有直言不知忌諱的毛病。

    倘若長久與人事接觸,得罪人的事情就會每天發生,雖然想避掉災禍,又怎麼能夠做得到呢?還有君臣、父子、夫妻、兄弟、朋友之間都有一定的禮法,國家也有一定的法度,我已經考慮得很周到了,但有七件事情我
0.074339s