第四章 露出馬腳
關燈
小
中
大
全憑記憶和熟練,”局長非常滿意自己的牌技,一口喝幹了加蘇打的威士忌。
“我們到那邊去轉轉。
我們的朋友已在巴西爾頓那張桌子上玩了。
進來已有十分鐘了。
如果你發現了什麼,就向我點點頭,我們到樓下去說。
” 他站起身來,邦德也跟着站了起來。
屋子那一頭的人漸漸多起來,五、六桌橋牌正在熱烈地進行。
中間那盞吊燈下圓形的撲克桌邊圍坐着三個玩家,他們正在把籌碼數成五堆,等着再來兩個玩家就可以開始了。
腰子形的貝拉牌桌仍舊空着,也許晚飯前不會有客人,晚飯後可以用它來玩“鐵軌”牌。
邦德跟在局長身,津津有味地觀賞着牌戲室裡的景象。
侍者手托酒盤在桌子之間穿梭來往。
盤中的酒杯發出丁丁當當的碰擊聲。
有人在小聲談話,也有人不時發出喝彩聲和歡笑聲。
藍色的煙霧映着燈光袅袅上升。
這些氣味刺激着邦德的神經。
他象狗嗅到了獵物一樣,鼻孔也一動一動的。
他和局長向屋子的那一頭走去,加入了玩牌的人群。
他們兩人肩并着肩,漫不經心地從這張桌子踱到那張桌子,嘴裡和玩家們打着招呼,不知不覺中已走到最後的那張桌子旁。
這張牌桌挨着寬大的亞當式壁爐,壁爐上方挂着一幅油畫。
“加倍,見你的鬼。
”背朝着邦德的那位玩家樂滋滋地大聲吼着。
邦德若無其事地注視着說話人那長着一頭濃密紅發的腦袋,他這會兒隻能看到他的後腦勺。
随後,邦德把目光移向左邊,看見“長劍”俱樂部的主席巴西爾頓爵士正靠在椅子上,垂着眼睛聚精會神地打量着手中的牌,那推牌的手忽而探出,忽而收回,就象握着什麼珍奇之物。
“我的手氣非常好,所以我不得不再加倍,親愛的德拉克斯,”他說着,又看了一下對家,“湯米,沒關系,這次我負全現,輸了算在我頭上。
” 賭資丢在桌子中央。
德拉克斯笑了笑,又停了一陣,然後說:“恭喜你了。
這次你赢了四百英鎊。
”巴西爾頓收過錢,接牌,發牌,四個人繼續玩下去。
邦德點燃一支香煙,轉到德拉克斯的背後,注意着他的雙手動作。
正在他奇怪德拉克斯為何不施手腳時,局長的聲音在他耳邊響起,“還記得我的朋友邦德中校吧,巴西爾頓?今晚我們到這兒來想玩幾把。
” 巴西爾頓仰起頭對着邦德微微一笑,“晚上好。
”他的手圍着桌子從左到右劃了一圈,很迅速也很随便地介紹道:“這三位是梅耶,丹吉菲爾德,德拉克斯。
” 三個人聞聲向邦德看去,邦德也禮貌地向他們點點頭。
“這位是麥耶上将,想必大家早已久聞大名了,”巴西爾頓補充了一句。
德拉克斯在椅子上側過身子。
“啊,上将,”他興緻勃勃地招呼着,“很高興和您在一起,上将。
來一杯麼?” “不了,謝謝,”局長淡淡一笑,“剛喝了一杯。
” 德拉克斯轉過身來,擡眼望着邦德,邦德瞥見了一绺紅胡子和一雙冷漠的藍眼睛。
“你來點兒嗎?”他勉強問了一聲。
“不了,謝謝。
”邦德答道。
德拉克斯轉回身子,抓起他的牌。
邦德看着那雙粗大笨拙的手把牌分别排好。
繼而邦德圍着牌桌繞了一周,從各個角度觀察德拉克斯。
他發現德拉克斯理牌的方法與大多數玩家不一樣,不是把牌分成四組,而是僅僅分成紅色和黑色,也不按大小順序,随便亂插。
而且他把雙手圈着,使在旁看牌的閑人很難看清楚他手中的牌,也使他的鄰家摸不着頭腦。
邦德知道,這種“大智若愚”的表現,也正是他的厲害之處。
邦德走到旁邊不遠處的吸煙台,取出香煙,在鑲在銀制壁爐栅中的煤氣噴嘴上點燃,然後裝着很閑散地東張張西望望,以免引起别人的注意。
從他站的地方可以看見梅耶的手。
往右走一步,又可以看見巴西爾頓的手部動作。
而雨果·德拉克斯爵士卻正好面對他的視線。
他仔細地審視着德拉克斯,表面上卻裝出隻是津津有味地看其他人的牌。
德拉克斯給人一種碩大無比的印象,他身材高大,約有六英尺高,肩膀也是出奇的寬。
四方形的腦袋上,濃密的紅發從中間分開。
右耳雖然整過形,看上去還是比左耳難看得多。
而右眼顯然是手術失敗的産物,由于用來重造上下眼皮的移植皮膚萎縮,所以要比左眼大得多,而且嚴重充血。
最
“我們到那邊去轉轉。
我們的朋友已在巴西爾頓那張桌子上玩了。
進來已有十分鐘了。
如果你發現了什麼,就向我點點頭,我們到樓下去說。
” 他站起身來,邦德也跟着站了起來。
屋子那一頭的人漸漸多起來,五、六桌橋牌正在熱烈地進行。
中間那盞吊燈下圓形的撲克桌邊圍坐着三個玩家,他們正在把籌碼數成五堆,等着再來兩個玩家就可以開始了。
腰子形的貝拉牌桌仍舊空着,也許晚飯前不會有客人,晚飯後可以用它來玩“鐵軌”牌。
邦德跟在局長身,津津有味地觀賞着牌戲室裡的景象。
侍者手托酒盤在桌子之間穿梭來往。
盤中的酒杯發出丁丁當當的碰擊聲。
有人在小聲談話,也有人不時發出喝彩聲和歡笑聲。
藍色的煙霧映着燈光袅袅上升。
這些氣味刺激着邦德的神經。
他象狗嗅到了獵物一樣,鼻孔也一動一動的。
他和局長向屋子的那一頭走去,加入了玩牌的人群。
他們兩人肩并着肩,漫不經心地從這張桌子踱到那張桌子,嘴裡和玩家們打着招呼,不知不覺中已走到最後的那張桌子旁。
這張牌桌挨着寬大的亞當式壁爐,壁爐上方挂着一幅油畫。
“加倍,見你的鬼。
”背朝着邦德的那位玩家樂滋滋地大聲吼着。
邦德若無其事地注視着說話人那長着一頭濃密紅發的腦袋,他這會兒隻能看到他的後腦勺。
随後,邦德把目光移向左邊,看見“長劍”俱樂部的主席巴西爾頓爵士正靠在椅子上,垂着眼睛聚精會神地打量着手中的牌,那推牌的手忽而探出,忽而收回,就象握着什麼珍奇之物。
“我的手氣非常好,所以我不得不再加倍,親愛的德拉克斯,”他說着,又看了一下對家,“湯米,沒關系,這次我負全現,輸了算在我頭上。
” 賭資丢在桌子中央。
德拉克斯笑了笑,又停了一陣,然後說:“恭喜你了。
這次你赢了四百英鎊。
”巴西爾頓收過錢,接牌,發牌,四個人繼續玩下去。
邦德點燃一支香煙,轉到德拉克斯的背後,注意着他的雙手動作。
正在他奇怪德拉克斯為何不施手腳時,局長的聲音在他耳邊響起,“還記得我的朋友邦德中校吧,巴西爾頓?今晚我們到這兒來想玩幾把。
” 巴西爾頓仰起頭對着邦德微微一笑,“晚上好。
”他的手圍着桌子從左到右劃了一圈,很迅速也很随便地介紹道:“這三位是梅耶,丹吉菲爾德,德拉克斯。
” 三個人聞聲向邦德看去,邦德也禮貌地向他們點點頭。
“這位是麥耶上将,想必大家早已久聞大名了,”巴西爾頓補充了一句。
德拉克斯在椅子上側過身子。
“啊,上将,”他興緻勃勃地招呼着,“很高興和您在一起,上将。
來一杯麼?” “不了,謝謝,”局長淡淡一笑,“剛喝了一杯。
” 德拉克斯轉過身來,擡眼望着邦德,邦德瞥見了一绺紅胡子和一雙冷漠的藍眼睛。
“你來點兒嗎?”他勉強問了一聲。
“不了,謝謝。
”邦德答道。
德拉克斯轉回身子,抓起他的牌。
邦德看着那雙粗大笨拙的手把牌分别排好。
繼而邦德圍着牌桌繞了一周,從各個角度觀察德拉克斯。
他發現德拉克斯理牌的方法與大多數玩家不一樣,不是把牌分成四組,而是僅僅分成紅色和黑色,也不按大小順序,随便亂插。
而且他把雙手圈着,使在旁看牌的閑人很難看清楚他手中的牌,也使他的鄰家摸不着頭腦。
邦德知道,這種“大智若愚”的表現,也正是他的厲害之處。
邦德走到旁邊不遠處的吸煙台,取出香煙,在鑲在銀制壁爐栅中的煤氣噴嘴上點燃,然後裝着很閑散地東張張西望望,以免引起别人的注意。
從他站的地方可以看見梅耶的手。
往右走一步,又可以看見巴西爾頓的手部動作。
而雨果·德拉克斯爵士卻正好面對他的視線。
他仔細地審視着德拉克斯,表面上卻裝出隻是津津有味地看其他人的牌。
德拉克斯給人一種碩大無比的印象,他身材高大,約有六英尺高,肩膀也是出奇的寬。
四方形的腦袋上,濃密的紅發從中間分開。
右耳雖然整過形,看上去還是比左耳難看得多。
而右眼顯然是手術失敗的産物,由于用來重造上下眼皮的移植皮膚萎縮,所以要比左眼大得多,而且嚴重充血。
最