第10章
關燈
小
中
大
46
凱茨仿佛從惡夢中醒來,渾身無力。
她想坐起來,可是背後的肌肉酸痛得不行。
有一雙手扶着她,把她輕輕放回床上。
凱茨耳邊傳來麥金尼斯的說話聲:“謝謝你,傑夫。
” 凱茨身上蓋了一層又一層,她開始感覺到有點兒熱,不想再睡了。
“雷切爾呢?”她輕輕問。
“她很好。
”說話的是海利教授,“我們進去的時候,她還能動。
多虧了你,凱茨,太感謝了。
”老人的眼裡含着淚花。
“她在哪裡?” “她就在隔壁,有個女警察正陪着她。
” “是莫伊拉·迪本。
”麥金尼斯補充說。
凱茨狠狠地咬了下手指,才敢相信。
這一切的确是真的。
雖然身上熱了,可關節部位還是很疼。
她向傑夫伸出手去。
“謝謝你,傑夫。
告訴我,這到底是怎麼回事?” 傑夫抓住她的手:“凱茨,我真不知道從何說起。
瓦萊麗被逮捕了。
” “我知道,我隻想知道,今天上午是怎麼回事。
” “我想和他一起去布賴頓,可他不讓我去,臨走的時候,他隻說了句‘替我好好照顧凱茨’。
” “你們早晨是飛來的嗎?” “對,坐‘閃電二号’來的,那是瓦萊麗的主意。
” “傑夫,把上午的事情從頭到尾給我講講。
” “其實也沒什麼,降落之前,我們先打電話通知了福斯特先生。
我們是9點15分到的。
” “然後呢?” “福斯特先生接我們去了。
這回倒是沒帶槍。
他把我們帶到客廳,我們本想給你個驚喜,你卻不在。
福斯特帶我們去你的房間,你還是不在。
大家等了一會兒,海利先生來了。
大夥兒喝完咖啡,覺得你們倆可能去散步了。
可是等了好久也不見你們回來。
于是又分頭去找。
可是連外面的保镖都說沒見過你們倆。
” “再後來呢?” “瓦萊麗急得像熱鍋上的螞蟻。
他簡直要挖地三尺把你找出來。
他覺得你們倆肯定遇到什麼麻煩了,但就是想不出來到底會是什麼事。
大家都确信你們倆沒出過門,于是又在城堡裡搜尋起來。
我說也許你們是和我們開玩笑,可是瓦萊麗一口咬定你不是這種愛開玩笑的人。
” “已經11點了,海利教授說他和雷切爾約好在11點碰頭。
說實話我們倒不是特别着急,隻是瓦萊麗焦頭爛額的,攪得别人也心神不定,他提議打電話給麥金尼斯,就說凱茨失蹤了。
” “是誰找到我的?” “我和教授,我們到圖書室找了4次。
可是很顯然,你們不在那兒,冷庫的門也是鎖着的。
瓦萊麗也沖進圖書室,他發現電話居然沒放好。
後來海利先生帶我們去冷庫,于是就聽見了你在砸門的聲音。
” “那麼一開始呢?你們剛到的時候都幹了些什麼?” “什麼意思?” “你們倆一直在一塊兒嗎?” “對啊,我覺得是。
我們倆一直跟着教授先生。
” “有沒有可能瓦萊麗獨自溜走過一會兒?” “這不大了解。
他為什麼要那麼做。
當時我們都在竭盡全力找你們倆。
他為什麼要溜走?” “你們去實驗室了嗎?” “當然去了。
那裡的電腦開着,為此海利教授還有點不高興。
” “然後你們就離開了?” “對。
” 麥金尼斯打斷了他們的對話,他很關心凱茨的身體狀況。
“我很好,湯姆。
隻是跑了一上午,有點兒累了。
” 這裡是海利先生的房間,此時她正躺在他的床上。
凱茨下床走到隔壁房間,雷切爾還在酣睡,莫伊拉陪在床邊。
“嗨,莫伊拉。
”凱茨友好地和她打招呼:“比利怎麼樣了?”莫伊拉朝她笑笑,作了個“OK”的手勢。
她想坐起來,可是背後的肌肉酸痛得不行。
有一雙手扶着她,把她輕輕放回床上。
凱茨耳邊傳來麥金尼斯的說話聲:“謝謝你,傑夫。
” 凱茨身上蓋了一層又一層,她開始感覺到有點兒熱,不想再睡了。
“雷切爾呢?”她輕輕問。
“她很好。
”說話的是海利教授,“我們進去的時候,她還能動。
多虧了你,凱茨,太感謝了。
”老人的眼裡含着淚花。
“她在哪裡?” “她就在隔壁,有個女警察正陪着她。
” “是莫伊拉·迪本。
”麥金尼斯補充說。
凱茨狠狠地咬了下手指,才敢相信。
這一切的确是真的。
雖然身上熱了,可關節部位還是很疼。
她向傑夫伸出手去。
“謝謝你,傑夫。
告訴我,這到底是怎麼回事?” 傑夫抓住她的手:“凱茨,我真不知道從何說起。
瓦萊麗被逮捕了。
” “我知道,我隻想知道,今天上午是怎麼回事。
” “我想和他一起去布賴頓,可他不讓我去,臨走的時候,他隻說了句‘替我好好照顧凱茨’。
” “你們早晨是飛來的嗎?” “對,坐‘閃電二号’來的,那是瓦萊麗的主意。
” “傑夫,把上午的事情從頭到尾給我講講。
” “其實也沒什麼,降落之前,我們先打電話通知了福斯特先生。
我們是9點15分到的。
” “然後呢?” “福斯特先生接我們去了。
這回倒是沒帶槍。
他把我們帶到客廳,我們本想給你個驚喜,你卻不在。
福斯特帶我們去你的房間,你還是不在。
大家等了一會兒,海利先生來了。
大夥兒喝完咖啡,覺得你們倆可能去散步了。
可是等了好久也不見你們回來。
于是又分頭去找。
可是連外面的保镖都說沒見過你們倆。
” “再後來呢?” “瓦萊麗急得像熱鍋上的螞蟻。
他簡直要挖地三尺把你找出來。
他覺得你們倆肯定遇到什麼麻煩了,但就是想不出來到底會是什麼事。
大家都确信你們倆沒出過門,于是又在城堡裡搜尋起來。
我說也許你們是和我們開玩笑,可是瓦萊麗一口咬定你不是這種愛開玩笑的人。
” “已經11點了,海利教授說他和雷切爾約好在11點碰頭。
說實話我們倒不是特别着急,隻是瓦萊麗焦頭爛額的,攪得别人也心神不定,他提議打電話給麥金尼斯,就說凱茨失蹤了。
” “是誰找到我的?” “我和教授,我們到圖書室找了4次。
可是很顯然,你們不在那兒,冷庫的門也是鎖着的。
瓦萊麗也沖進圖書室,他發現電話居然沒放好。
後來海利先生帶我們去冷庫,于是就聽見了你在砸門的聲音。
” “那麼一開始呢?你們剛到的時候都幹了些什麼?” “什麼意思?” “你們倆一直在一塊兒嗎?” “對啊,我覺得是。
我們倆一直跟着教授先生。
” “有沒有可能瓦萊麗獨自溜走過一會兒?” “這不大了解。
他為什麼要那麼做。
當時我們都在竭盡全力找你們倆。
他為什麼要溜走?” “你們去實驗室了嗎?” “當然去了。
那裡的電腦開着,為此海利教授還有點不高興。
” “然後你們就離開了?” “對。
” 麥金尼斯打斷了他們的對話,他很關心凱茨的身體狀況。
“我很好,湯姆。
隻是跑了一上午,有點兒累了。
” 這裡是海利先生的房間,此時她正躺在他的床上。
凱茨下床走到隔壁房間,雷切爾還在酣睡,莫伊拉陪在床邊。
“嗨,莫伊拉。
”凱茨友好地和她打招呼:“比利怎麼樣了?”莫伊拉朝她笑笑,作了個“OK”的手勢。