第39章
關燈
小
中
大
一切都是十分緩慢地發生的,使人難以察覺。
第一次是辦理範斯柯-岡布蒂的案子,過了不久,邁克爾又要詹妮弗處理另一個案子。
後來又是一個。
久而久之,邁克爾交辦的案子就像流水一樣,源源不斷地往詹妮弗這裡送來。
邁克爾往往先打一個電話來:“我需要你的幫助,姑娘。
我的一個小夥子出事了。
” 于是詹妮弗想起了雷恩神父的話:我的一個朋友出了點小麻煩。
這兩者之間到底有無區别呢?美國已承認了“教父”①的存在。
詹妮弗自我安慰說,她目前所做的事跟她從前的工作一模一樣。
可是事實是,兩者之間不僅有差别,而且是天壤之别。
①指黑手黨組織的頭目。
她進入了世界上一個最強大的組織的核心部門。
邁克爾請詹妮弗到新澤西州的一個農莊去。
她在那兒第一次見到了安東尼奧-格拉納利,還見到了黑手黨中的許多人。
在那間古色古香的廚房裡,圍着一張大桌子吃飯的是尼克-維多、亞瑟-斯各多(诨号胖子亞迪)、薩爾瓦多-費奧雷和約瑟夫-柯勒拉。
詹妮弗和邁克爾到達之後,在門外站着聽了好一會,詹妮弗居然連一句也沒有聽懂。
原來他們講的全是行話。
邁克爾望着詹妮弗臉上迷惑不解的神色,笑着說:“來,我帶你去見爸爸。
” 安東尼奧-格拉納利的樣子使詹妮弗大吃一驚。
他坐在輪椅上,瘦得像一具骷髅,簡直很難想象他本來的模樣。
這時進來一個膚色淺黑、身材豐滿、妩媚動人的女子,邁克爾介紹說:“這是羅莎,我的妻子。
” 詹妮弗一直擔心這一時刻的來臨。
有幾個晚上,當邁克爾離開她以後——做為女人,她的身心都已從邁克爾那裡得到了最大的滿足和安慰——她常常和占據着自己頭腦的犯罪心理作鬥争:我不想在另一個女人心上再留下創傷。
我在偷漢子呢!我非得刹車不可!可是她總是敗下陣來。
羅莎望着詹妮弗,她的眼神像是能看透人的心思似的。
詹妮弗不禁尋思:她全都知道。
一陣尴尬後,羅莎輕聲說:“見到你很高興,帕克太太。
邁克爾跟我說過,你聰明過人。
” 安東尼奧-格拉納利哼哼道:“女人聰明過了頭,就不好啦。
動腦子的事最好還是留給男人去幹。
” 邁克爾闆着臉說:“我一向把帕克太太當做男人看待的,爸爸。
” 他們在一間寬敞的老式餐廳裡進餐。
“你挨着我坐,”安東尼奧-格拉納利不客氣地對詹妮弗說。
邁克爾坐在羅莎身邊。
托馬斯-柯爾法克斯——那個軍師,坐在詹妮弗對面。
她感到他對自己充滿敵意。
晚餐極其豐盛,一盤接一盤地往桌子上送,像是永遠不會完結似的。
屋子裡見不着一個仆人,羅莎一忽兒清理桌子,一忽兒站起來上廚房去端菜。
“我的羅莎是個烹調能手,”安東尼奧-格拉納利對詹妮弗說,“她做的那一手好菜絲毫不比她母親遜色。
麥克,對嗎?” “是這樣,”
第一次是辦理範斯柯-岡布蒂的案子,過了不久,邁克爾又要詹妮弗處理另一個案子。
後來又是一個。
久而久之,邁克爾交辦的案子就像流水一樣,源源不斷地往詹妮弗這裡送來。
邁克爾往往先打一個電話來:“我需要你的幫助,姑娘。
我的一個小夥子出事了。
” 于是詹妮弗想起了雷恩神父的話:我的一個朋友出了點小麻煩。
這兩者之間到底有無區别呢?美國已承認了“教父”①的存在。
詹妮弗自我安慰說,她目前所做的事跟她從前的工作一模一樣。
可是事實是,兩者之間不僅有差别,而且是天壤之别。
①指黑手黨組織的頭目。
她進入了世界上一個最強大的組織的核心部門。
邁克爾請詹妮弗到新澤西州的一個農莊去。
她在那兒第一次見到了安東尼奧-格拉納利,還見到了黑手黨中的許多人。
在那間古色古香的廚房裡,圍着一張大桌子吃飯的是尼克-維多、亞瑟-斯各多(诨号胖子亞迪)、薩爾瓦多-費奧雷和約瑟夫-柯勒拉。
詹妮弗和邁克爾到達之後,在門外站着聽了好一會,詹妮弗居然連一句也沒有聽懂。
原來他們講的全是行話。
邁克爾望着詹妮弗臉上迷惑不解的神色,笑着說:“來,我帶你去見爸爸。
” 安東尼奧-格拉納利的樣子使詹妮弗大吃一驚。
他坐在輪椅上,瘦得像一具骷髅,簡直很難想象他本來的模樣。
這時進來一個膚色淺黑、身材豐滿、妩媚動人的女子,邁克爾介紹說:“這是羅莎,我的妻子。
” 詹妮弗一直擔心這一時刻的來臨。
有幾個晚上,當邁克爾離開她以後——做為女人,她的身心都已從邁克爾那裡得到了最大的滿足和安慰——她常常和占據着自己頭腦的犯罪心理作鬥争:我不想在另一個女人心上再留下創傷。
我在偷漢子呢!我非得刹車不可!可是她總是敗下陣來。
羅莎望着詹妮弗,她的眼神像是能看透人的心思似的。
詹妮弗不禁尋思:她全都知道。
一陣尴尬後,羅莎輕聲說:“見到你很高興,帕克太太。
邁克爾跟我說過,你聰明過人。
” 安東尼奧-格拉納利哼哼道:“女人聰明過了頭,就不好啦。
動腦子的事最好還是留給男人去幹。
” 邁克爾闆着臉說:“我一向把帕克太太當做男人看待的,爸爸。
” 他們在一間寬敞的老式餐廳裡進餐。
“你挨着我坐,”安東尼奧-格拉納利不客氣地對詹妮弗說。
邁克爾坐在羅莎身邊。
托馬斯-柯爾法克斯——那個軍師,坐在詹妮弗對面。
她感到他對自己充滿敵意。
晚餐極其豐盛,一盤接一盤地往桌子上送,像是永遠不會完結似的。
屋子裡見不着一個仆人,羅莎一忽兒清理桌子,一忽兒站起來上廚房去端菜。
“我的羅莎是個烹調能手,”安東尼奧-格拉納利對詹妮弗說,“她做的那一手好菜絲毫不比她母親遜色。
麥克,對嗎?” “是這樣,”