第06章
關燈
小
中
大
羅伯特-迫-西爾瓦故作驚訝,問道:“你到這兒是做交易來的?這真叫我吃驚,我還以為像你這樣具有非凡法律天才的人是能夠使他免于治罪的呢?”
“迪-西爾瓦先生,我知道本案不難判決,”詹妮弗說,“但是有些情況是情有可原的。
亞伯拉罕-威爾遜是……” 地區檢察官迪-西爾瓦打斷了她的話。
“讓我用你聽得懂的法律語言來講吧,律師。
收起你的‘情有可原’之說,讓它見鬼去吧。
”他站起來繼續說,聲音由于憤怒而顫抖着:“要我跟你做交易嗎,小姐?你毀了我的一生!你那個男朋友既然殺了人,就該抵命。
你明白了沒有?我要親自處理這一案件,非送他上電椅不可!” “我是為撤回充任辯護律師的決定而來的。
你可以把案件降為非預謀性殺人。
威爾遜已被判處無期徒刑,你可以……” “沒門兒!他明擺着是犯了謀殺罪!” 詹妮弗盡量壓住心頭的怒火。
“我倒以為這該由陪審團來做出決定呢。
” 羅伯特-迪-西爾瓦皮笑肉不笑地咧咧嘴,說:“有你這樣的法律行家光臨敝處,悉心指教,我可真是感激不盡啊,知道嗎?” “難道你我就不能把私人間的恩怨撇在一邊嗎?我……” “這一輩子也甭想。
請替我問候你的夥伴,邁克爾-莫雷蒂。
” 半個小時後,詹妮弗和肯-貝利在一起喝咖啡。
“我不知道該怎麼辦才好,”詹妮弗坦白地說,“我原以為隻要我一撒手,亞伯拉罕-威爾遜打赢官司的可能性就大了。
可是迪-西爾瓦不肯讓步。
他不是和亞伯拉罕過不去,而是跟我過不去。
” 肯-貝利望着她,若有所思地說:“或許他想在心理上将你摧垮。
他要吓唬你。
” “我的确被他吓住了。
”她呷了一口咖啡,咖啡很苦。
“這個官司很棘手。
你隻消看一看亞伯拉罕-威爾遜的樣子便可知道。
陪審員一見他的尊容一定會投票判定他有罪的。
” “什麼時候開始審判?” “再過四個星期。
” “我能幫你做點什麼嗎?” “唔,去和迪-西爾瓦訂一份契約。
” “你看是否有可能争取宣判威爾遜無罪?” “從悲觀主義者的角度來看,我辦的第一宗案件就和全國
亞伯拉罕-威爾遜是……” 地區檢察官迪-西爾瓦打斷了她的話。
“讓我用你聽得懂的法律語言來講吧,律師。
收起你的‘情有可原’之說,讓它見鬼去吧。
”他站起來繼續說,聲音由于憤怒而顫抖着:“要我跟你做交易嗎,小姐?你毀了我的一生!你那個男朋友既然殺了人,就該抵命。
你明白了沒有?我要親自處理這一案件,非送他上電椅不可!” “我是為撤回充任辯護律師的決定而來的。
你可以把案件降為非預謀性殺人。
威爾遜已被判處無期徒刑,你可以……” “沒門兒!他明擺着是犯了謀殺罪!” 詹妮弗盡量壓住心頭的怒火。
“我倒以為這該由陪審團來做出決定呢。
” 羅伯特-迪-西爾瓦皮笑肉不笑地咧咧嘴,說:“有你這樣的法律行家光臨敝處,悉心指教,我可真是感激不盡啊,知道嗎?” “難道你我就不能把私人間的恩怨撇在一邊嗎?我……” “這一輩子也甭想。
請替我問候你的夥伴,邁克爾-莫雷蒂。
” 半個小時後,詹妮弗和肯-貝利在一起喝咖啡。
“我不知道該怎麼辦才好,”詹妮弗坦白地說,“我原以為隻要我一撒手,亞伯拉罕-威爾遜打赢官司的可能性就大了。
可是迪-西爾瓦不肯讓步。
他不是和亞伯拉罕過不去,而是跟我過不去。
” 肯-貝利望着她,若有所思地說:“或許他想在心理上将你摧垮。
他要吓唬你。
” “我的确被他吓住了。
”她呷了一口咖啡,咖啡很苦。
“這個官司很棘手。
你隻消看一看亞伯拉罕-威爾遜的樣子便可知道。
陪審員一見他的尊容一定會投票判定他有罪的。
” “什麼時候開始審判?” “再過四個星期。
” “我能幫你做點什麼嗎?” “唔,去和迪-西爾瓦訂一份契約。
” “你看是否有可能争取宣判威爾遜無罪?” “從悲觀主義者的角度來看,我辦的第一宗案件就和全國