第13節
關燈
小
中
大
拂曉的生死之約,畢竟範奈克不是以勇敢出名的人,但是他卻一直沒有消息。
麥修步下台階,擡頭望向車夫。
“老蕭,蓋伯農場。
” “是。
”頭戴便帽,臉上蒙着圍巾的男孩放開辔頭,手忙腳亂地爬上老蕭旁邊的座位。
麥修鑽進馬車裡,靠坐在座椅上,老蕭抖動缰繩,馬車開始駛進濃霧裡。
倫敦的街道沒有一刻是安靜的,即使是在曙光乍現的黎明。
豪華的馬車載着爛醉如泥的紳士從妓院和賭場裡返家,農場的載貨馬車已開始駛向市中心的市場,在夜裡工作的掏糞工駕着水肥車駛向倫敦郊區。
潮濕的空氣裡不時傳來一陣陣糞便臭味和新鮮蔬果的味道。
麥修的馬車終于駛出擁護繁忙的市街,郊區的田野和草地在霧中出現。
蓋伯農場位在城外不遠的郊區。
地利之便使它在多年前就成為著名的決鬥地點。
老蕭在一片草地邊緣停下馬車,麥修瞄向窗外。
一縷縷白霧從草地上飄過。
來添幾許陰森森的氣氛。
草地另一頭遠遠停着一輛由兩匹灰馬拉的雙輪輕馬車。
範奈克居然來了,冷酷的期待開始在麥修内心深處散開。
馬僮從駕駛座上爬下來照料馬匹,有東西砰地一聲落在地上。
“小心點,笨手笨腳的東西。
”老蕭責罵道。
“你剛剛掉在土裡的是我的工具箱。
” “對不起。
”馬僮以極低的聲音說。
“用不着這麼神經質。
”老蕭粗聲道。
“待會兒要面對子彈的人又不是你。
” “是的,先生。
我知道。
”男孩的聲音低得幾乎聽不到。
“爵爺可以應付這樣的場面,你不必擔心今天得另外找工作。
好了,把工具箱拿回來給我,然後乖乖地去抓住馬辔頭。
馬兒不大喜歡槍聲的。
”老蕭咕哝。
“不怪他們。
”馬僮嘀咕。
麥修沒有理會車夫老蕭和馬僮的對話,他開門下車。
雙輪輕馬車裡沒有人出來。
為了禦寒而拉起的車篷使麥修看不見車裡的人。
範奈克的助手不見人影。
兩匹灰馬溫順地站在那裡吃着草,好像它們在那裡已經有一段時間了。
麥修正要掏表看時間時聽到馬車接近的聲音。
他擡起頭,看到一輛馬車從霧中出現。
車夫在不遠處勒馬停車。
一個熟悉的身影推開車門,跳到濕濕的草地上。
“柯契斯。
”高高瘦瘦、衣着入時的費爾咧嘴微笑着走向麥修。
“你到得有點早,老兄。
看來你急于回家陪新婚妻子。
” “非常急。
”麥修瞄向費爾手中的雕花木盒。
“相信你檢查過火藥沒有受潮?” “安啦!我把你的手槍照顧得很好。
”費爾朝馬車點點頭。
“傑米和我帶了醫生來以防萬一。
” “傑米呢?” “在這兒。
”身材矮小、金發藍眸的傑米從容不迫地走下馬車。
“早安,柯契斯。
希望你速戰速決,好讓我能早點回家休息。
一整晚沒睡,這種事為什麼非在這要人命的大清早進行不可?” “因為這本來就是要人命的事。
”費爾愉快地回嘴。
“至少霧散得能讓柯契斯好好瞄準範奈克。
如果他出現,但那個可能性不太大。
” 麥修朝遠方的輕馬車點個頭。
“看來範奈克比我還心急。
” 傑米看到輕馬車時哼一聲。
“真沒想到他居然有種來赴約。
他的助手呢?” 費爾注視輕馬車。
“他的助手給我印象是範奈克甯願離開倫敦也不願面對柯契斯。
” 麥修開始朝輕馬車走去。
“讓我們去瞧瞧他為什麼遲遲不出手。
” “八成是吓得走不動了。
”傑米快步跟上麥修。
“全世界都知道範奈克膽小如鼠。
那家夥是道道地地的懦夫,一定是整晚都在喝酒壯膽。
” 麥修沒有回答。
他在經過馬車時心不在焉地瞥向他的馬僮。
男孩從帽檐下密切地注視着他,圍巾仍然緊裹着他的臉以抵禦拂曉的寒意。
麥修突然感到頭皮發麻,一股與晨霧無關的寒意令他皺眉。
他突然肯定自己以前沒有在他的馬廄裡遇到過這個男孩。
但是男孩卻眼熟得令他心神不甯,那種似曾相識的感覺來自他的站姿。
“據我看,非常怪異。
”費爾說。
麥修把注意力從馬僮轉向他的朋友。
“什麼事非常怪異?” “整件事。
”費爾往四下瞧了瞧。
“傑米和我昨晚跟範奈克的助手碰過面。
他們都說如果範奈克沒有離開倫敦,他們一定會來檢查手槍。
麥修步下台階,擡頭望向車夫。
“老蕭,蓋伯農場。
” “是。
”頭戴便帽,臉上蒙着圍巾的男孩放開辔頭,手忙腳亂地爬上老蕭旁邊的座位。
麥修鑽進馬車裡,靠坐在座椅上,老蕭抖動缰繩,馬車開始駛進濃霧裡。
倫敦的街道沒有一刻是安靜的,即使是在曙光乍現的黎明。
豪華的馬車載着爛醉如泥的紳士從妓院和賭場裡返家,農場的載貨馬車已開始駛向市中心的市場,在夜裡工作的掏糞工駕着水肥車駛向倫敦郊區。
潮濕的空氣裡不時傳來一陣陣糞便臭味和新鮮蔬果的味道。
麥修的馬車終于駛出擁護繁忙的市街,郊區的田野和草地在霧中出現。
蓋伯農場位在城外不遠的郊區。
地利之便使它在多年前就成為著名的決鬥地點。
老蕭在一片草地邊緣停下馬車,麥修瞄向窗外。
一縷縷白霧從草地上飄過。
來添幾許陰森森的氣氛。
草地另一頭遠遠停着一輛由兩匹灰馬拉的雙輪輕馬車。
範奈克居然來了,冷酷的期待開始在麥修内心深處散開。
馬僮從駕駛座上爬下來照料馬匹,有東西砰地一聲落在地上。
“小心點,笨手笨腳的東西。
”老蕭責罵道。
“你剛剛掉在土裡的是我的工具箱。
” “對不起。
”馬僮以極低的聲音說。
“用不着這麼神經質。
”老蕭粗聲道。
“待會兒要面對子彈的人又不是你。
” “是的,先生。
我知道。
”男孩的聲音低得幾乎聽不到。
“爵爺可以應付這樣的場面,你不必擔心今天得另外找工作。
好了,把工具箱拿回來給我,然後乖乖地去抓住馬辔頭。
馬兒不大喜歡槍聲的。
”老蕭咕哝。
“不怪他們。
”馬僮嘀咕。
麥修沒有理會車夫老蕭和馬僮的對話,他開門下車。
雙輪輕馬車裡沒有人出來。
為了禦寒而拉起的車篷使麥修看不見車裡的人。
範奈克的助手不見人影。
兩匹灰馬溫順地站在那裡吃着草,好像它們在那裡已經有一段時間了。
麥修正要掏表看時間時聽到馬車接近的聲音。
他擡起頭,看到一輛馬車從霧中出現。
車夫在不遠處勒馬停車。
一個熟悉的身影推開車門,跳到濕濕的草地上。
“柯契斯。
”高高瘦瘦、衣着入時的費爾咧嘴微笑着走向麥修。
“你到得有點早,老兄。
看來你急于回家陪新婚妻子。
” “非常急。
”麥修瞄向費爾手中的雕花木盒。
“相信你檢查過火藥沒有受潮?” “安啦!我把你的手槍照顧得很好。
”費爾朝馬車點點頭。
“傑米和我帶了醫生來以防萬一。
” “傑米呢?” “在這兒。
”身材矮小、金發藍眸的傑米從容不迫地走下馬車。
“早安,柯契斯。
希望你速戰速決,好讓我能早點回家休息。
一整晚沒睡,這種事為什麼非在這要人命的大清早進行不可?” “因為這本來就是要人命的事。
”費爾愉快地回嘴。
“至少霧散得能讓柯契斯好好瞄準範奈克。
如果他出現,但那個可能性不太大。
” 麥修朝遠方的輕馬車點個頭。
“看來範奈克比我還心急。
” 傑米看到輕馬車時哼一聲。
“真沒想到他居然有種來赴約。
他的助手呢?” 費爾注視輕馬車。
“他的助手給我印象是範奈克甯願離開倫敦也不願面對柯契斯。
” 麥修開始朝輕馬車走去。
“讓我們去瞧瞧他為什麼遲遲不出手。
” “八成是吓得走不動了。
”傑米快步跟上麥修。
“全世界都知道範奈克膽小如鼠。
那家夥是道道地地的懦夫,一定是整晚都在喝酒壯膽。
” 麥修沒有回答。
他在經過馬車時心不在焉地瞥向他的馬僮。
男孩從帽檐下密切地注視着他,圍巾仍然緊裹着他的臉以抵禦拂曉的寒意。
麥修突然感到頭皮發麻,一股與晨霧無關的寒意令他皺眉。
他突然肯定自己以前沒有在他的馬廄裡遇到過這個男孩。
但是男孩卻眼熟得令他心神不甯,那種似曾相識的感覺來自他的站姿。
“據我看,非常怪異。
”費爾說。
麥修把注意力從馬僮轉向他的朋友。
“什麼事非常怪異?” “整件事。
”費爾往四下瞧了瞧。
“傑米和我昨晚跟範奈克的助手碰過面。
他們都說如果範奈克沒有離開倫敦,他們一定會來檢查手槍。