第三章

關燈
緬卡區增加了三分之一的新團員,鐵路工廠和機車庫再也沒有人做打火機之類的私活了,已經報廢的機車,又從廢鐵堆裡拖了出來,進行徹底修理。

    這些都表明,我們的國家正在複興,正在強大起來。

    生活在這個世界上是大有可為的。

    你們說,在這樣的時候,我怎麼能死呢!”說到這裡,保爾臉上現出了幸福的笑容,兩眼射出了炯炯的光芒。

     保爾在一片歡迎聲中走下舞台,向安娜和塔莉亞坐的地方走去。

    他很快和幾個人握了手。

    朋友們擠出一個位子,讓他坐下。

    塔莉亞把手放在保爾手上,緊緊地握着。

     安娜睜圓了眼睛,睫毛微微顫動着,露出驚喜的神情。

     日子飛一樣的過去了,沒有一天是平平淡淡的,每天都有新的内容。

    保爾早上起來,安排一天的工作,總苦于時間不夠用,計劃要做的事總有一些做不完。

     保爾跟奧庫涅夫住在一起。

    他在鐵路工廠工作,當電工的助手。

     保爾同奧庫涅夫争論了好久,奧庫涅夫才同意他暫時不擔任領導工作。

     “咱們現在人手不夠,可你倒想躲到車間去圖清閑。

    你别拿病當借口。

    我也得過傷寒,好了以後,有一個月的時間是拄着棍子到區委會上班的。

    我知道你,保爾,根本不是為了這個。

    你跟我講實話,到底是什麼原因?”奧庫涅夫追問保爾。

     “尼古拉,原因就是我想學習。

    ” 奧庫涅夫得意地喊了起來:“啊,原來是這樣!你想學習,那麼照你說,我就不想嗎? 老兄,你這是個人主義。

    這就是說,讓我們大家都忙得團團轉,你卻坐着讀書。

    這可不行啊,親愛的,你明天就到組織部上班去吧。

    ” 經過好一番争論,奧庫涅夫終于讓步了。

     “好吧,給你兩個月的時間,算是對你的特殊照顧。

    不過,你跟茨韋塔耶夫一定合不來,那個人很自高自大。

    ” 對于保爾的回廠,茨韋塔耶夫确實是懷有戒心的。

    他認為保爾一回來,一定會跟他争奪領導權,于是這個自命不凡的人就準備着進行反擊。

    但是沒過幾天,他就認識到自己估計錯了。

    當保爾聽說廠團委打算叫他參加團委工作的時候,他立即跑到書記辦公室,擺出他和奧庫涅夫達成的“協議”,說服茨韋塔耶夫把這個問題從議事日程上撤銷。

    在車間團支部,保爾也隻負責領導一個政治學習小組,并沒有想在支委會擔任什麼工作。

    盡管他正式表示不參加領導工作,但是他對工廠團組織的全部工作的影響還是能夠感覺得出來的。

    有好幾次,他都以同志的态度,不聲不響地幫助茨韋塔耶夫擺脫了困境。

     有一次,茨韋塔耶夫走進車間,不禁吃了一驚。

    這個支部的全體團員和三十幾個非團青年正在擦洗窗戶和機器,刮去多年積在上面的污垢,往外清除廢物和垃圾。

    保爾正用一個大拖布使勁擦着滿是油污的水泥地面。

     “幹嗎這樣下工夫大清掃?”茨韋塔耶夫不明白是怎麼回事,這樣問保爾。

     “我們不願意在肮髒的地方工作。

    這兒已經有二十年沒打掃了。

    我們要在一周之内讓車間煥然一新。

    ”保爾簡單地回答他說。

     茨韋塔耶夫聳了聳肩膀,走開了。

     這些電氣工人并不滿足于清掃車間,他們又動手收拾院子。

    這個大院子很久以來就是個堆垃圾的地方,那裡什麼東西都有。

    幾百個輪軸、堆積如山的廢鐵、鋼軌、連接闆、軸箱等等——成千上萬噸鋼鐵就放在露天裡生鏽、腐爛。

    但是,他們的行動後來被廠領導制止了,理由是:“還有比這更重要的工作,清理院子先不用着急。

    ” 于是他們在自己車間門口用磚鋪了一小塊平地,上面安了一個刮鞋泥用的鐵絲網墊,這才住手。

    但是車間内部的清掃工作并沒有停,晚上下班以後一直在幹。

    一星期後,當總工程師斯特裡日來到這裡的時候,整個車間已經面目一新了。

     由于擦掉了多年的油垢,陽光透過帶鐵欄的大玻璃窗,射進了寬敞的機器房,照得柴油機上的銅件閃閃發亮。

    機器的大部件都刷上了綠油漆,有人還精心地在輪輻上畫了幾個黃箭頭。

     “嗯……好……”斯特裡日驚奇地說。

     在車間遠處的角落裡,有幾個人就要幹完活了。

    斯特裡日朝他們走去。

    保爾恰好提了滿滿一罐調好的油漆迎面走來。

     “等一等,親愛的。

    ”總工程師叫住了他。

    “你們這樣做,我倒是很贊賞,不過,是誰給你們的油漆?我規定過,不經我批準,是不許動用油漆的。

    現在這種材料非常缺。

    油漆機車的部件,比你們現在做的事情要重要得多。

    ” “油漆是我們從扔掉的空油漆筒裡刮下來的。

    我們刮了兩天,攢了二十五六磅。

    這完全不違反規章制度,總工程師同志。

    ” 總工程師又嗯了一聲,他已經有些難為情了。

     “既然這樣,你們就幹吧。

    嗯……不過這倒很有意思……你們這種……怎麼說好呢?這種搞好車間衛生的主動精神該怎麼解釋呢?這些活你們不是在業餘時間幹的嗎?” 保爾從總工程師的語氣裡覺察出,他确實是不大理解,便回答說:“當然羅。

    可您是怎麼想的呢?” “是呀,我也是這樣想的,不過……” “您的問題就在這個‘不過’上,斯特裡日同志。

    誰跟您說過,布爾什維克會放着垃圾不管呢?您等着瞧吧,我們幹的範圍還要擴大。

    那時候會有更多的事情叫您吃驚呢。

    ” 保爾小心地不讓油漆蹭到總工程師身上,從他身旁繞過,朝門口走去。

     每天晚上,保爾都到公共圖書館去,待到很晚才走。

    他和圖書館的三個女館員都混熟了,便向她們展開宣傳攻勢,終于取得了她們的同意,可以随意翻閱各種書籍。

    他把梯子靠在高大的書櫥上,一連幾小時坐在上面,一本一本翻閱着,尋找有意思的和有用的圖書。

    這裡大部分都是舊書。

    隻有一個不大的書櫥裡放着少量新書。

    其中有偶然收到的國内戰争時期的小冊子,有馬克思的《資本論》和傑克·倫敦的《鐵蹄》[美國作家傑克·倫敦(1876—1916)的長篇小說,描寫資本家對工人階級的壓迫。

    ——譯者],還有幾本别的書。

    在舊書裡,保爾找到了一本叫《斯巴達克》[意大利作家拉·喬萬尼奧裡(1838—1915)的長篇小說。

    斯巴達克是公元前74—前71年意大利最大規模奴隸起義的領袖。

    ——譯者]的小說,他花了兩個晚上的時間把它讀完,放到另一個書櫥裡,同高爾基的作品擺在一起。

    他總是把那些最有意思的和内容相近的書放在一起。

     他這樣做,圖書館那三個館員從來不過問,她們反正無所謂。

     一件乍看起來無關緊要的事情,突然打破了共青團組織那種單調的平靜。

    中修車間團支部委員科斯季卡·菲金,一個麻臉、翹鼻子、動作遲緩的小夥子,在給鐵闆鑽孔的時候,弄壞了一個貴重的美國鑽頭。

    造成事故的原因是他的極端不負責任,甚至可以說是故意破壞。

    這件事發生在早上。

    中修車間工長霍多羅夫讓菲金在鐵闆上鑽幾個孔。

    起初他不幹,後來工長堅持要他幹,他才拿起鐵闆,開始鑽孔。

    霍多羅夫這個人對别人要求過嚴,有些吹毛求疵,在車間裡大家都不喜歡他。

    他以前還是個孟什維克,現在什麼社會活動也不參加,對共青團員總是側目而視。

    但是他精通業務,對本職工作認真負責。

    他發現菲金沒有往鑽頭上注油,在那裡“幹鑽”,就急忙跑到鑽床跟前,把它關了。

     “你瞎了,還是昨天才來幹活?!”他大聲責問菲金。

    他知道這樣幹下去,鑽頭非壞不可。

     但是,菲金反倒罵了工長一頓,并且又開動了鑽床。

    霍多羅夫隻好到車間主任那裡去告狀。

    菲金想在領導到來之前把一切都弄妥帖,他沒有停下機床,就趕緊跑去找注油器。

    可是等他拿了注油器回來,鑽頭已經壞了。

    車間主任打了一份報告,要求把菲金開除出廠。

    團支部公開袒護他,說這是霍多羅夫打擊青年積極分子。

    車間領導還是堅持要開除他,于是這件事就提到了工廠的團委會上讨論。

    事情就這樣鬧開了。

     團委會的五個委員,有三個主張給菲金申斥處分,并調動他的工作。

    茨韋塔耶夫就是這三個委員中的一個。

    另外兩個委員幹脆認為菲金沒有錯。

     團委會是在茨韋塔耶夫的房間裡舉行的。

    屋裡有一張大桌子,上面鋪着紅布,還有幾個長凳和小方凳,是木工車間的青年自己做的。

    牆上挂着領袖像,還有一面團旗,挂在桌子後邊,占了整整一面牆。

     茨韋塔耶夫是個“脫産幹部”。

    他本來是個鍛工,由于最近四個月表現出來的才幹,被提拔擔任共青團的領導工作,當上了團區委常委和團省委委員。

    他原先在機械廠工作,新近才調到鐵路工廠來。

    一到職,他就把權緊緊抓在自己手裡。

    他是一個獨斷專行的人,一下子就把大夥的積極性壓下去了,他什麼都一手包辦,但是又包辦不過來,于是就對其他委員大發脾氣,責備他們無所事事。

     就連這個房間也是在他的親自監督下布置的。

     茨韋塔耶夫主持會議,他仰靠在唯一的一把從紅色文化室搬來的軟椅上。

    這是一次内部會議。

    當黨小組長霍穆托夫要求發言的時候,外面有人敲了敲扣着的門。

    茨韋塔耶夫不滿意地皺了皺眉頭。

    外面又敲了幾下。

    卡秋莎·澤列諾娃站起來開了門。

    門外站着的是保爾,卡秋莎讓他進來。

     保爾已經在朝一隻空凳子走過去,茨韋塔耶夫把他叫住:“柯察金!我們現在開的是内部會議。

    ” 保爾的臉紅了,他慢慢朝桌子轉過身來。

     “我知道。

    我希望了解一下你們對菲金事件的意見。

    我想提出一個跟這件事有聯系的新問題。

    怎麼,你反對我參加會議嗎?” “我并不反對,但是你自己也知道,團委内部會議隻有團委委員才能參加,人多了不便于讨論。

    不過你既然來了,就坐下吧。

    ” 保爾第一次受到這樣的侮辱。

    他的兩道眉毛中間現出了一條深深的皺紋。

     “幹嗎來這套形式主義呢?”霍穆托夫不以為然地說。

    但是保爾擺擺手不讓他說下去,一面在方凳上坐下來。

    “我要說的是,”霍穆托夫談到了正題。

    “大家對霍多羅夫有看法,這是無可非議的,他确實不合群,不過咱們的紀律也夠糟的。

    要是所有的團員都這麼随便弄壞鑽頭,咱們還拿什麼幹活?這會給團外青年造成很不好的影響。

    我認為應該給菲金警告處分。

    ” 茨韋塔耶夫沒容他說完,就開始反駁。

    保爾聽了大約十分鐘,已經了解了團委對菲金事件的态度。

    快要進行表決的時候,他要求發言。

    茨韋塔耶夫勉強同意了。

     “同志們,我想就菲金事件跟你們談談我的意見。

    ” 出乎他自己的意料,保爾的聲音竟是那樣嚴厲。

     “菲金事件僅僅是一個信号,主要的問題并不在他身上。

    昨天我搜集了一些數字。

    ”保爾從口袋裡掏出一個記事本。

     “這些數字是考勤員給我的。

    請你們注意聽一聽:百分之二十三的共青團員每天上班遲到五分鐘到十五分鐘。

    這已經成了常規。

    百分之十七的共青團員每月照例曠工一天到兩天,但是團外青年曠工的卻隻有百分之十四。

    數字比鞭子還要厲害。

    我順便還記了另外一些數字:黨員每月曠工一天的有百分之四,遲到的也是百分之四。

    非黨的成年工人每月曠工一天的占百分之十一,遲到的占百分之十三。

    損壞工具的有百分之九十是青年工人,其中剛參加工作的是百分之七。

    從這裡可以看出,咱們團員幹活遠遠不如黨員和成年工人。

    不過情況并不是各處都一樣。

    鍛工車間就很好,電工車間也還可以,其他車間的情況就大同小異了。

    依我看,關于紀律問題,霍穆托夫同志隻講了四分之一。

    我們現在的任務就是要縮小差距,趕上先進。

    我不想在這裡高談闊論,講空話,我們必須毫不留情地向不負責任和不守紀律的現象發起進攻。

    老工人說得很直率:從前我們給老闆幹活,給資本家幹活,幹得倒要好些,認真些,現在呢,成了主人,卻不像個主人的樣子。

    這過錯主要不在菲金或是别的什麼人身上,而在咱們這些人身上,因為咱們不僅沒有同這種不良傾向進行堅決的鬥争,相反,卻常常尋找各種借口,袒護像菲金那樣的人。

     “剛才薩莫欣和布特利亞克發言說,菲金是自己人,像大家常說的,是個‘地地道道的自己人’,因為他是積極分子,又擔負着社會工作。

    至于他弄壞了鑽頭嘛,那有什麼了不起的?誰還不弄壞點東西。

    況且,小夥子是自己人,而霍多羅夫工長卻是外人……雖然,從來也沒人對他進行過工作……不錯,他愛挑剔,可他已經有了三十年的工齡!我們暫且不說他的政治立場,在這件事上,他現在做得對。

    他這個外人愛護國家财産,而我們卻随便糟蹋進口的貴重工具。

    這樣的怪現象,該怎麼解釋呢?我認為,咱們現在應該打響第一炮,從這裡開始,發起進攻。

     “我建議把菲金作為懶惰成性、工作不負責任、破壞生産的人從共青團裡開除出去。

    要把他的事情登在牆報上,同時,把上面那些數字寫在社論裡,公布出去,不要怕任何議論。

    我們是有力量的,我們是有後盾的。

    共青團的基本群衆是優秀的工人。

    他們當中有六十個人在博亞爾卡築路工地經受過鍛煉,那是一次最好的考驗。

    有他們參加和幫助,我們一定能夠消除落後現象。

    不過,應當永遠抛棄現在這樣的工作方法。

    ” 保爾一向沉靜,不愛講話,這一席話卻說得激烈而尖銳。

     茨韋塔耶夫初次看到保爾的本色。

    他意識到保爾是正确的,但是,他對保爾懷有戒心,不肯同意保爾的意見。

    他認為保爾的發言是針對團組織的全盤工作提出了尖銳的批評,是在破壞他茨韋塔耶夫的威信,所以,他決定進行反擊。

    他指責保爾,頭一條就是偏袒孟什維克霍多羅夫。

     激烈的辯論持續了三個小時。

    天已經很晚了,會議才得出結果:大家都轉而同意保爾的意見,茨韋塔耶夫被大量無情的事實所擊敗,失去了多數的支持。

    這時,他竟采取了壓制民主的錯誤行動,在最後表決之前,要保爾離開會場。

     “好吧,茨韋塔耶夫同志,我就走,不過這并不能給你增添什麼光彩。

    我還是要提醒你,如果你仍然堅持己見,明天我就把這件事提交全體大會讨論。

    我相信,多數人是不會支持你的。

    茨韋塔耶夫,你錯了。

    霍穆托夫同志,我認為,你有責任在全體大會召開之前,把這個問題先提到黨的會議上去讨論。

    ” 茨韋塔耶夫氣勢洶洶地喊道:“你有什麼可吓唬人的?不用你說,我也知道該怎麼辦,我們還要讨論一下你的所作所為呢。

    要是你自己不工作,就别妨礙别人。

    ” 保爾帶上門,用手擦了擦發熱的前額,穿過空無一人的辦公室,向門口走去。

    到了外面,他深深地吸了一口氣。

    他點着煙,朝拔都山上托卡列夫住的那座小房子走去。

     保爾到托卡列夫家的時候,正趕上他在吃晚飯。

     “你們那兒有什麼新聞?講給我們聽聽。

    達麗亞,給他盛碗飯來。

    ”托卡列夫一面讓保爾坐下,一面說。

     托卡列夫的妻子達麗亞·福米尼什娜和她的丈夫正相反,又高又胖。

    她把一盤黃米飯放在保爾面前,然後用白圍裙揩揩濕潤的嘴唇,溫