第九章

關燈
章魚的一隻眼睛,鼓鼓的,有貓頭大小,周圍是暗紅色,中間發綠,這隻眼睛在閃閃發亮。

    章魚的幾十條長長的腕足,像一團小蛇似的,蜿蜒地蠕動着,上面的鱗發出讨厭的沙沙聲。

    章魚在遊動。

    他看見章魚差不多就貼着自己的眼睛。

    那些腕足在他身上爬着,它們是冰涼的,像荨麻一樣刺人。

    章魚伸出的刺針如同水蛭,死叮在他的頭上,一下一下地收縮,吮吸着他的血液。

    他感到他的血液正從自己身上流到已經膨脹起來的章魚體内去。

    刺針就這樣吸個不停。

    他頭上被叮的地方,疼得難以忍受。

     從很遠很遠的一個地方,傳來了說話的聲音:“現在他的脈搏怎麼樣?” 有個女人聲音更輕地回答:“脈搏一百三十八,體溫三十九度五。

    一直昏迷,說胡話。

    ” 章魚消失了,但是被它叮過的地方還很疼。

    保爾覺得有人把手指按在他的手腕上。

    他想睜開眼睛,但是眼皮很重,怎麼也擡不起來。

    為什麼這樣熱呢?大概是媽把爐子燒得太旺了。

    又有人在什麼地方說話了:“脈搏現在是一百二十二。

    ” 他竭力想擡起眼皮。

    可是,心裡像有一團火,熱得喘不上氣來。

     想喝水,多麼想喝水呀!他恨不得馬上就爬起來,喝個夠。

    那為什麼又起不來呢?他剛想挪動一下身子,但是,立刻覺得身體是别人的,不是自己的,根本不聽使喚。

    媽馬上會拿水來的。

    他要對她說:“我要喝水。

    ”在他旁邊,有個什麼東西在動。

    是不是章魚又來了?就是它,看它那隻紅色的眼睛…… 遠處又傳來了輕輕的說話聲:“弗羅霞,拿點水來!” “這是誰的名字呢?”保爾竭力在回想,但是一動腦子,便跌進了黑暗的深淵。

    他從那深淵裡浮上來,又想起:“我要喝水。

    ” 他又聽到了說話的聲音:“他好像有點蘇醒了。

    ” 接着,那溫和的聲音顯得更近、更清晰了:“傷員同志,您要喝水嗎?” “我怎麼是傷員呢?也許不是跟我說的吧?對了,我不是得了傷寒嗎!怪不得叫我傷員呢!”于是,他第三次試着睜開眼睛,這回終于成功了。

    從睜開的小縫裡,他最先看到的是他面前有一個紅色的球,但是,這個球又讓一個黑糊糊的東西擋住了。

    這個黑糊糊的東西向他彎下來,于是,他的嘴唇觸到了玻璃杯口和甘露般的液體。

    心頭的那團火逐漸熄滅了。

     他心滿意足地低聲說:“現在可真舒服。

    ” “傷員同志,您看得見我嗎?” 這問話就是向他彎下來的那個黑糊糊的東西發出來的。

     這時,他又要昏睡了,不過還來得及回答一句:“看不見,但是能聽見……” “誰能想到他還會活過來呢?可是您看,他到底掙紮着活過來了。

    多麼頑強的生命力啊。

    尼娜·弗拉基米羅夫娜,您真可以驕傲。

    這完全是因為您護理得好。

    ” 一個女人的聲音非常激動地回答:“啊,我太高興了!” 昏迷了十三天之後,保爾終于恢複了知覺。

     他那年輕的身體不肯死去,精力在慢慢恢複。

    這是他第二次獲得生命,什麼東西都像是很新鮮,很不平常。

    隻是他的頭固定在石膏箱裡,沉甸甸的,他也根本沒有力量移動一下。

    不過身體的感覺已經恢複,手指能屈能伸了。

     一間四四方方的小屋裡,陸軍醫院的見習醫生尼娜·弗拉基米羅夫娜正坐在小桌子後邊,翻看她那本厚厚的淡紫色封面的筆記本。

    裡面是她用纖巧的斜體字寫的日記: 1920年8月26日 今天從救護列車上給我們送來一批重傷員。

    一個頭部受重傷的紅軍戰士被安置在病室角上靠窗的病床上。

    他隻有十七歲。

    我收到一個口袋,裡面除了病曆,還有從他衣袋裡找出來的幾份證件。

    他叫保爾·安德列耶維奇·柯察金。

     證件有:一個磨破的烏克蘭********青年團第九六七一号團證,上面記載的入團時間是一九一九年;一個弄破的紅軍戰士證;還有一張摘抄的團部嘉獎令,上面寫的是:對英勇完成偵察任務的紅軍戰士柯察金予以嘉獎。

     此外,還有一張看來是他親筆寫的條子: 如果我犧牲了,請同志們通知我的家屬:舍佩托夫卡市鐵路機車庫鉗工阿爾焦姆·柯察金。

     這個傷員從八月十九日被彈片打傷以後,一直處于昏迷狀态。

    明天阿納托利·斯捷潘諾維奇要給他做檢查。

     8月27日 今天檢查了柯察金的傷勢。

    傷口很深,顱骨被打穿,頭部右側麻痹。

    右眼出血,眼睛腫脹。

     阿納托利·斯捷潘諾維奇打算摘除他的右眼,以免發炎,不過我勸他,隻要還有希望消腫,就先不要做這個手術。

    他同意了。

     我的主張完全是從審美觀點出發的。

    如果這個年輕人能活過來,為什麼要摘除一隻眼睛,讓他破相呢? 他一直說胡話,折騰得很厲害,身邊必須經常有人護理。

     我在他身上花了很多時間。

    他這樣年輕,我很可憐他。

    隻要力所能及,我一定要把他從死神手裡奪過來。

     昨天下班後,我在病房裡又呆了幾個小時。

    他的傷勢最重。

    我注意聽他在昏迷中說些什麼。

    有時候他說胡話就像講故事一樣。

    我從中知道了他生活中的許多事情。

    不過,有時候他罵人罵得很兇。

    這些罵人話都是不堪入耳的。

    我聽了之後,不知道為什麼感到很難過。

    阿納托利·斯捷潘諾維奇說他救不活了。

    這老頭生氣地咕哝說:“我真不懂,他差不多還是一個孩子,部隊怎麼能收他呢?真是豈有此理。

    ” 8月30日 柯察金仍然沒有恢複知覺。

    現在他躺在那間專門病室裡,那裡都是一些快要死的病人。

    護理員弗羅霞寸步不離地守在他身旁。

    原來她認識他。

    很久以前,他們在一起做過工。

    她對這個傷員是多麼體貼入微呀!現在連我也覺得,他已經沒有什麼希望了。

     9月2日 現在是夜裡十一點。

    今天簡直是我的節日。

    我負責的傷員柯察金恢複了知覺,他活過來了。

    危險期已經過去了。

    這兩天我一直沒有回家。

     又有一個傷員救活了,現在我的愉快心情是難以形容的。

     我們病房裡又可以少死一個人。

    在我個人的繁忙工作中,最愉快的事莫過于看到病人恢複了健康。

    他們總是像小孩子那樣依戀着我。

     他們對朋友真摯而淳樸,所以當我們分别的時候,有時我甚至掉了眼淚。

    這未免有些可笑,然而卻是事實。

     9月10日 今天我替柯察金寫了第一封家信。

    他說他受了點輕傷,很快就會治好,然後一定回家去看看;實際上他流了很多血,臉色像紙一樣蒼白,身體還很虛弱。

     9月14日 柯察金第一次微笑了。

    他笑得很動人。

    平時他很嚴肅,這和他的年齡很不相稱。

    他的身體在複原,速度快得驚人。

    他和弗羅霞是老朋友。

    我常常看見她坐在他的病床旁邊。

    看來,她把我的情況都講給他聽了,不用說,是過分地誇獎了我,所以我每次進屋,他總是對我微微一笑。

    昨天他問我:“大夫,您手上怎麼紫一塊青一塊的?” 我沒有告訴他,這是他在昏迷中狠命攥住我的手留下的傷痕。

     9月17日 柯察金額上的傷口看樣子好多了。

    換藥的時候,他那種非凡的毅力真叫我們這些醫生吃驚。

     一般人在這種情況下總要不斷地呻吟,發脾氣,可是他卻一聲不吭。

    給他傷口上碘酒的時候,他把身子挺得像根繃緊了的弦。

    他常常疼得失去知覺,但是從來沒有哼過一聲。

     現在大家都知道:要是柯察金也呻吟起來,那就是說他昏迷