第十七章
關燈
小
中
大
兒還有烏蘇娜的曾祖父——奧雷連諾·阿卡蒂奧·布恩蒂亞——穿着一套總督禁衛軍的制服,她的父親奧雷連諾·伊古阿蘭(牛虻的幼蟲一聽到他作的禱文就會喪命),從牛背上摔下來;此外還有她那位笃信神靈的母親;長着一條豬尾巴的堂弟霍塞·奧雷連諾·布恩蒂亞和他那些已故的兒子們——他們一個個都端坐在沿牆擺着的椅子上,仿佛不是來作客,而是來聽安魂祈禱的。
她開始娓娓動聽地跟他們談話,讨論一些在時間和地點上彼此都無聯系的事情。
從學校回來的阿瑪蘭塔·烏蘇娜,看厭了百科全書的奧雷連諾·布恩蒂亞,走進她的卧寶時,也常常見她坐在床上大聲地自言自語,在回憶死者的迷宮裡瞎碰亂撞。
有一次,她突然拉開吓人的嗓子,叫喊起來:“夫火啦!”喊聲驚動了整座房子。
事實上,她回憶起了自己四歲時見到的一次馬廄失火。
她就這樣把過去跟現在混在一起。
沒死之前,她還有過兩三次神智清醒的時候,但即使在那種時候,大概誰也不知道她講的是此時此刻的感覺,還是對往事的回憶,烏蘇娜漸漸枯槁了,還沒死就變成了一具木乃伊,在她一生最後的幾個月裡,幹癟得猶如掉在睡衣裡的一塊黑李子幹,她那隻總是僵硬的手也變得好象長尾猴的爪子。
她可以整整幾天呆在那兒,一動也不動,聖索菲娅·德拉佩德隻好把她搖了又搖,在确信她還活着之後,就讓她坐在自己膝上,喂她一小匙糖水。
這時,烏蘇娜看上去就象一個獲得新生的老太婆。
阿瑪蘭塔·烏蘇娜和奧雷連諾·布恩蒂亞架起她,在卧室裡拍着她,把她放在祭壇上,想證實一下她是否隻比耶稣嬰兒時稍大一點兒。
有一天晚上,他們甚至把她藏在儲藏室的一隻櫃子裡,在那兒,她差一點讓老鼠吃掉。
在複活節前的那個禮拜日,趁菲蘭達正在做彌撒,他們又走進烏蘇娜的卧室,一下子擡起她的頭和腳。
“可憐的高祖母,”阿瑪蘭塔·烏蘇娜脫口而出,“她老死了。
” 烏蘇娜猝然一動。
“我還活着哩,”她反駁了一句。
“你瞧,”阿瑪蘭塔·烏蘇娜抑住笑聲說:“呼吸都沒有啦。
” “我不是在講話嗎?”烏蘇娜叫道。
“連話也講不動啦!”奧雷連諾·布恩蒂亞說。
“象一支蠟燭燃盡了。
” 在這明确的事實面前,烏蘇娜隻好屈服。
“我的天呀!”她輕輕地感歎一聲。
“這就是死嗎?”她不由得開始念禱文,這是一篇毫無聯系的長禱文,持續了兩天多,直到星期二終于變成了雜亂無章的呓語:有向上帝的呼籲,也有殷切的教誨:要消滅紅螞蟻啦,否則房子就會轟隆一聲倒塌;别讓雷麥黛絲聖像前的神燈滅掉啦,别讓布恩蒂亞家的任何一個人娶親戚作妻子啦,不然生出的兒女會有一條豬尾巴。
奧雷連諾第二總想利用她的呓語狀态探出金子藏放的地方,可是他的一次次糾纏都無收獲。
“等主人回來以後,”烏蘇娜說,”上帝會啟示他,讓他找到财寶的。
”聖索菲娅·德拉佩德确信烏蘇娜随時都可能與世長辭,因為這幾天自然界出現了一些不可理解的現象:玫瑰花忽然散發出陣陣苦艾味兒;聖索菲娅·德拉佩德不小心碰倒一隻南瓜形碟子,碟子裡撒落下來的菜豆種子在地闆上組成一幅精确的海星幾何圖;有一天夜裡,天空中驟然掠過一長串橙黃色的小光盤。
果然,在那稣蒙難周的星期四清早,烏蘇娜去世了。
在烏蘇娜最後一次想靠家人幫助計算她究竟活了多少歲時——當時香蕉公司還在,——她就算過自己不小于一百一十五歲,但也不大于一百二十二歲。
最後她被安放在一口小小的棺材裡,棺材尺寸隻比奧雷連諾·布恩蒂亞睡過的搖籃稍大一點兒。
參加葬禮的人寥寥無幾,一則是許多人都已忘記了烏蘇娜,二則是天氣發瘋似的熱——那天晌午熱得那麼厲害,竟使鳥兒都迷失了方向:有的象一顆顆子彈飛快地鑽進屋裡,有的穿過窗上的鐵絲網,死在一間間卧室裡。
最初,人們都認為鳥是死于瘟疫的。
家庭主婦們忙拿出全身的勁兒,清掃房間裡的死鳥——午休的時候鳥死得特别多:男人們則一車一車地把死鳥扔下河去。
在明朗的基督複活節那一天,百歲神父安東尼奧·伊薩貝爾忽然在講台上宣告說,他昨天夜裡曾親眼看見一個流浪的猶太人把瘟疫傳到了鳥身上,他把流浪的猶太人描繪成一個公山羊和女異教徒的雜種,一個面目可憎的怪物,他的氣息能使空氣變得滾燙,他的出現能使年輕女人身懷怪胎。
這些啟示性的說教,并沒有多少人當真,因為整個市鎮的人都已确信,這位教區牧師由于年老變成了瘋子。
可是星期二清晨,一個婦女拼命的喊聲把左鄰右舍都驚醒起來——她發現了一些分成兩瓣的爪印,這些爪印既清晰又鮮明,不知是屬于哪一種兩足動物的,凡是看到它們的人,誰也不懷疑它們是神父描繪的那種可怕的怪物留下的。
于是每一家的院子裡都設置了陷阱,沒過多少日子,神秘的外來者就被逮住了,在烏蘇娜死後兩星期的一天半夜裡,隔壁院子突然傳來一陣吓人的恸哭聲,猶如一頭小公牛的哞哞叫聲,吵醒了佩特娜·柯特和奧雷連諾第二。
他倆連忙跑出去看到底發生了什麼事,隻見一群男人已把怪物從原先插在洞底、用于樹葉遮住的尖樁上拖了下來,怪物再也不會叫了。
它象一頭大公牛那樣吊挂着,盡管它的身材并沒超過一個未成年的小孩子;傷口流着粘乎乎的綠血,全身都是爬滿壁虱的粗毛和疥癬。
跟神父看見的那個怪物不同的是,它的身體有些部分象人;但與其說它象人,還不如說它更象孱弱的天使;它有一雙幹淨纖細的手,一對眼睛又大又朦胧,兩個肩胛上傷痕累累、長着老繭的部分——顯然是樵夫用斧頭砍斷的一對翅膀的殘餘。
為了使大家都能看到這個怪物,人們又把屍體倒挂在廣場的一棵杏樹上。
等它開始腐爛時,就點起一堆火把它燒掉了,因為無法肯定:這個敗類如果是個動物,就該扔到河裡,如果是個基督徒,理應享受棺葬。
就這樣,人們依然不清楚鳥兒是否真的死在它手裡;不過,正象神父所預言的,從此沒有一個新娘不身懷怪胎,炎熱也始終不見減退。
年底,雷貝卡相繼去世。
三天前她就把自己鎖在卧室裡,跟随她多年的女仆阿金尼達不得不向當局提出破門的請求。
門一打開,隻見雷貝卡歪着由于生癬而秃了頂的腦袋,躺在自己那張孤零零的床上,象小蝦似地蜷縮着身子,嘴裡還含着自己的一隻大拇指。
奧雷連諾第二獨自承擔了安葬事宜,他想把她的屋子整修一下,賣掉它。
無奈這間屋子裡滲透了毀滅的氣息:油漆剛一塗上牆壁,就又剝落下來,用厚厚的一層石灰水也無法阻擋;雜草冒出了地面;房柱在悶熱的常春藤包圍中一根一根地腐爛。
這就是雨停後馬孔多的生活。
萎靡遲鈍的人哪裡抵得住健忘症,這種健忘症使他們逐漸忘記了所有的往事。
突然,在尼蘭德投降周年紀念日那天,共和國總統的幾個使者奉命來到了馬孔多,無論如何要把奧雷連諾上校多次拒絕的勳章授予英雄的後代。
使者們為了找到一個了解這些後代蹤迹的人,整整輾轉了一個晚上。
奧雷連諾第二差點鬼迷心竅地接受那個勳章,以為它畢竟是純金的。
佩特娜.柯特卻告誡他說,這将是一種不體面的行為,他才放棄了自己的打算,盡管總統的代表們已經雇來樂隊,在隆重的授勳儀式上的發言也已準備好了。
就在這個時候,一些吉蔔賽人——最後一批繼承梅爾加德斯學問的人,來到了馬孔多。
他們發現這個市鎮荒蕪不堪,它的居民跟外面的世界完全隔絕;于是吉蔔賽人又拿着一塊塊吸鐵石,把它們充作巴比倫學者的最新發明,走家串戶,而且又開始用放大鏡聚集陽光。
有不少好奇的人張大嘴巴,盯着臉盆跳下木架,鍋子向吸鐵石滾去;也有不少人準備付出五十個生丁,不勝驚訝地瞧着一個吉蔔賽女人從嘴裡取出假牙,接着又把它裝回原處。
在空蕩蕩的火車站旁,現在隻有舊式蒸汽機車停留片刻,拖着幾節不載人、不載貨的黃色車廂——這就是昔日鐵路上殘留下來的一切,看不到一列客車載滿旅客、挂着布勞恩先生的專用車廂,那種車廂裡放着主教安樂椅,裝着玻璃頂;也看不到一列貨車,載着一百二十節車
她開始娓娓動聽地跟他們談話,讨論一些在時間和地點上彼此都無聯系的事情。
從學校回來的阿瑪蘭塔·烏蘇娜,看厭了百科全書的奧雷連諾·布恩蒂亞,走進她的卧寶時,也常常見她坐在床上大聲地自言自語,在回憶死者的迷宮裡瞎碰亂撞。
有一次,她突然拉開吓人的嗓子,叫喊起來:“夫火啦!”喊聲驚動了整座房子。
事實上,她回憶起了自己四歲時見到的一次馬廄失火。
她就這樣把過去跟現在混在一起。
沒死之前,她還有過兩三次神智清醒的時候,但即使在那種時候,大概誰也不知道她講的是此時此刻的感覺,還是對往事的回憶,烏蘇娜漸漸枯槁了,還沒死就變成了一具木乃伊,在她一生最後的幾個月裡,幹癟得猶如掉在睡衣裡的一塊黑李子幹,她那隻總是僵硬的手也變得好象長尾猴的爪子。
她可以整整幾天呆在那兒,一動也不動,聖索菲娅·德拉佩德隻好把她搖了又搖,在确信她還活着之後,就讓她坐在自己膝上,喂她一小匙糖水。
這時,烏蘇娜看上去就象一個獲得新生的老太婆。
阿瑪蘭塔·烏蘇娜和奧雷連諾·布恩蒂亞架起她,在卧室裡拍着她,把她放在祭壇上,想證實一下她是否隻比耶稣嬰兒時稍大一點兒。
有一天晚上,他們甚至把她藏在儲藏室的一隻櫃子裡,在那兒,她差一點讓老鼠吃掉。
在複活節前的那個禮拜日,趁菲蘭達正在做彌撒,他們又走進烏蘇娜的卧室,一下子擡起她的頭和腳。
“可憐的高祖母,”阿瑪蘭塔·烏蘇娜脫口而出,“她老死了。
” 烏蘇娜猝然一動。
“我還活着哩,”她反駁了一句。
“你瞧,”阿瑪蘭塔·烏蘇娜抑住笑聲說:“呼吸都沒有啦。
” “我不是在講話嗎?”烏蘇娜叫道。
“連話也講不動啦!”奧雷連諾·布恩蒂亞說。
“象一支蠟燭燃盡了。
” 在這明确的事實面前,烏蘇娜隻好屈服。
“我的天呀!”她輕輕地感歎一聲。
“這就是死嗎?”她不由得開始念禱文,這是一篇毫無聯系的長禱文,持續了兩天多,直到星期二終于變成了雜亂無章的呓語:有向上帝的呼籲,也有殷切的教誨:要消滅紅螞蟻啦,否則房子就會轟隆一聲倒塌;别讓雷麥黛絲聖像前的神燈滅掉啦,别讓布恩蒂亞家的任何一個人娶親戚作妻子啦,不然生出的兒女會有一條豬尾巴。
奧雷連諾第二總想利用她的呓語狀态探出金子藏放的地方,可是他的一次次糾纏都無收獲。
“等主人回來以後,”烏蘇娜說,”上帝會啟示他,讓他找到财寶的。
”聖索菲娅·德拉佩德确信烏蘇娜随時都可能與世長辭,因為這幾天自然界出現了一些不可理解的現象:玫瑰花忽然散發出陣陣苦艾味兒;聖索菲娅·德拉佩德不小心碰倒一隻南瓜形碟子,碟子裡撒落下來的菜豆種子在地闆上組成一幅精确的海星幾何圖;有一天夜裡,天空中驟然掠過一長串橙黃色的小光盤。
果然,在那稣蒙難周的星期四清早,烏蘇娜去世了。
在烏蘇娜最後一次想靠家人幫助計算她究竟活了多少歲時——當時香蕉公司還在,——她就算過自己不小于一百一十五歲,但也不大于一百二十二歲。
最後她被安放在一口小小的棺材裡,棺材尺寸隻比奧雷連諾·布恩蒂亞睡過的搖籃稍大一點兒。
參加葬禮的人寥寥無幾,一則是許多人都已忘記了烏蘇娜,二則是天氣發瘋似的熱——那天晌午熱得那麼厲害,竟使鳥兒都迷失了方向:有的象一顆顆子彈飛快地鑽進屋裡,有的穿過窗上的鐵絲網,死在一間間卧室裡。
最初,人們都認為鳥是死于瘟疫的。
家庭主婦們忙拿出全身的勁兒,清掃房間裡的死鳥——午休的時候鳥死得特别多:男人們則一車一車地把死鳥扔下河去。
在明朗的基督複活節那一天,百歲神父安東尼奧·伊薩貝爾忽然在講台上宣告說,他昨天夜裡曾親眼看見一個流浪的猶太人把瘟疫傳到了鳥身上,他把流浪的猶太人描繪成一個公山羊和女異教徒的雜種,一個面目可憎的怪物,他的氣息能使空氣變得滾燙,他的出現能使年輕女人身懷怪胎。
這些啟示性的說教,并沒有多少人當真,因為整個市鎮的人都已确信,這位教區牧師由于年老變成了瘋子。
可是星期二清晨,一個婦女拼命的喊聲把左鄰右舍都驚醒起來——她發現了一些分成兩瓣的爪印,這些爪印既清晰又鮮明,不知是屬于哪一種兩足動物的,凡是看到它們的人,誰也不懷疑它們是神父描繪的那種可怕的怪物留下的。
于是每一家的院子裡都設置了陷阱,沒過多少日子,神秘的外來者就被逮住了,在烏蘇娜死後兩星期的一天半夜裡,隔壁院子突然傳來一陣吓人的恸哭聲,猶如一頭小公牛的哞哞叫聲,吵醒了佩特娜·柯特和奧雷連諾第二。
他倆連忙跑出去看到底發生了什麼事,隻見一群男人已把怪物從原先插在洞底、用于樹葉遮住的尖樁上拖了下來,怪物再也不會叫了。
它象一頭大公牛那樣吊挂着,盡管它的身材并沒超過一個未成年的小孩子;傷口流着粘乎乎的綠血,全身都是爬滿壁虱的粗毛和疥癬。
跟神父看見的那個怪物不同的是,它的身體有些部分象人;但與其說它象人,還不如說它更象孱弱的天使;它有一雙幹淨纖細的手,一對眼睛又大又朦胧,兩個肩胛上傷痕累累、長着老繭的部分——顯然是樵夫用斧頭砍斷的一對翅膀的殘餘。
為了使大家都能看到這個怪物,人們又把屍體倒挂在廣場的一棵杏樹上。
等它開始腐爛時,就點起一堆火把它燒掉了,因為無法肯定:這個敗類如果是個動物,就該扔到河裡,如果是個基督徒,理應享受棺葬。
就這樣,人們依然不清楚鳥兒是否真的死在它手裡;不過,正象神父所預言的,從此沒有一個新娘不身懷怪胎,炎熱也始終不見減退。
年底,雷貝卡相繼去世。
三天前她就把自己鎖在卧室裡,跟随她多年的女仆阿金尼達不得不向當局提出破門的請求。
門一打開,隻見雷貝卡歪着由于生癬而秃了頂的腦袋,躺在自己那張孤零零的床上,象小蝦似地蜷縮着身子,嘴裡還含着自己的一隻大拇指。
奧雷連諾第二獨自承擔了安葬事宜,他想把她的屋子整修一下,賣掉它。
無奈這間屋子裡滲透了毀滅的氣息:油漆剛一塗上牆壁,就又剝落下來,用厚厚的一層石灰水也無法阻擋;雜草冒出了地面;房柱在悶熱的常春藤包圍中一根一根地腐爛。
這就是雨停後馬孔多的生活。
萎靡遲鈍的人哪裡抵得住健忘症,這種健忘症使他們逐漸忘記了所有的往事。
突然,在尼蘭德投降周年紀念日那天,共和國總統的幾個使者奉命來到了馬孔多,無論如何要把奧雷連諾上校多次拒絕的勳章授予英雄的後代。
使者們為了找到一個了解這些後代蹤迹的人,整整輾轉了一個晚上。
奧雷連諾第二差點鬼迷心竅地接受那個勳章,以為它畢竟是純金的。
佩特娜.柯特卻告誡他說,這将是一種不體面的行為,他才放棄了自己的打算,盡管總統的代表們已經雇來樂隊,在隆重的授勳儀式上的發言也已準備好了。
就在這個時候,一些吉蔔賽人——最後一批繼承梅爾加德斯學問的人,來到了馬孔多。
他們發現這個市鎮荒蕪不堪,它的居民跟外面的世界完全隔絕;于是吉蔔賽人又拿着一塊塊吸鐵石,把它們充作巴比倫學者的最新發明,走家串戶,而且又開始用放大鏡聚集陽光。
有不少好奇的人張大嘴巴,盯着臉盆跳下木架,鍋子向吸鐵石滾去;也有不少人準備付出五十個生丁,不勝驚訝地瞧着一個吉蔔賽女人從嘴裡取出假牙,接着又把它裝回原處。
在空蕩蕩的火車站旁,現在隻有舊式蒸汽機車停留片刻,拖着幾節不載人、不載貨的黃色車廂——這就是昔日鐵路上殘留下來的一切,看不到一列客車載滿旅客、挂着布勞恩先生的專用車廂,那種車廂裡放着主教安樂椅,裝着玻璃頂;也看不到一列貨車,載着一百二十節車