第09章 達達尼昂初露鋒芒
關燈
小
中
大
不出阿托斯和波托斯所料,半個鐘頭之後,達達尼昂回來了。
這一回,他還是沒追上那個人,那人像變魔法似的沒了蹤影。
達達尼昂手執寶劍,跑遍了附近所有街道,也沒有發現一個人像他所要找的人。
于是,他折回來,做那件也許一開始他就應該做的事情,就是去敲陌生人靠過的那扇門。
他用敲門錘敲了十一、二下,毫無用處,根本沒人回答。
一些鄰居聞聲跑到門口或窗口張望,他們都肯定地告訴他,這所房子根本沒人住,已經有半年了,那不,門窗全都關死了。
達達尼昂在街上奔跑尋找,挨家挨戶敲門的時候,阿拉米斯來找兩個夥伴,因此達達尼昂回到家裡時,發現大家一個不漏全聚在一起。
“怎麼樣?”三個火槍手看見達達尼昂進來,滿頭大汗,臉都氣歪了,便齊聲這樣問道。
“怎麼樣!”達達尼昂将劍往床上一扔,氣鼓鼓地說道,“那人簡直是個魔鬼,他像鬼,像影子,像幽靈一樣消失了。
” “你相信有鬼嗎?”阿托斯問波托斯。
“我隻相信我看見過的東西;鬼我從來沒看見過,所以不相信。
” “信鬼可是《聖經》裡給我們規定的一條戒律,”阿拉米斯說道,“索羅就見到過撒母耳的幽靈。
連這個信條都懷疑,波托斯,真叫我生氣。
” “不管怎麼說,無論是人還是鬼,是人形還是幽靈,是幻覺還是現實,那人天生是要和我作對的,因為他這樣逃之夭夭,使我們失去了一筆好交易,一筆能賺一百比斯托爾,也許能賺更多的交易。
” “怎麼回事?”波托斯和阿拉米斯齊聲問道。
阿托斯一貫是不開口的,隻用目光向達達尼昂詢問。
“普朗歇,”達達尼昂見跟班從半掩的門外探進頭來,想聽到他們交談的片言隻語,便對他說道,“下樓去房東波那瑟家一趟,告訴他給我們送六瓶波朗西酒來。
這酒是我最愛喝的。
” “哎呀,你莫非在房東家裡開了賒帳的戶頭?”波托斯問道。
“是的,”達達尼昂回答,“從今天起,你們就放心吧,他送來的酒要是不好,可以退回去叫他換别的來。
” “利用是可以的,可不能蒙哄人家。
”阿拉米斯以教訓的口氣說。
“我一直說,我們四個人之中,數達達尼昂最有頭腦。
”阿托斯發表了這個看法之後,又陷入了習慣性的沉默,達達尼昂朝他點點頭表示感謝。
“喂,究竟怎麼回事?”波托斯問道。
“是啊,”阿拉米斯說,“告訴我們吧,親愛的朋友,除非這秘密牽涉到某個貴夫人的榮譽,要是那樣,你最好留在心裡别告訴人。
” “請放心,”達達尼昂回答,“我要對你們說的話,不會損害任何人的名譽。
” 于是,他把房東與他之間剛才發生的事一五一十講了一遍,還介紹了綁架可敬的房東的妻子那個人,怎麼就是和他在誠實磨坊主客店發生沖突的那個人。
“你這筆交易不錯啊,”阿托斯内行地嘗了嘗酒,點頭表示這酒是好酒之後,這樣說道,“我們可以從這個正直的人身上撈到五十至六十比斯托爾。
不過問題是,為了五十至六十比斯托爾,值不值得拿四個腦袋去冒險。
” “不過請你注意,”達達尼昂嚷起來,“這件事情關系到一個女人,這個女人遭到了綁架,現在可能正受到恫吓,也許正遭受拷打呢,而這一切僅僅因為她忠實于自己的女主人。
” “當心,達達尼昂,當心!”阿拉米斯說道,“我看,為了波那瑟太太的命運,你的頭腦太熱了點兒。
女人之為造物,就是為了斷送我們的,我們的全部災難,無一不是女人帶來的。
” 阿托斯聽到阿拉米斯這幾句話,不由得皺了皺眉頭,咬住嘴唇。
“我擔憂的根本不是波那瑟太太,”達達尼昂大聲說,“我擔憂的是王後,她被國王抛棄,遭到紅衣主教迫害,眼睜睜看着自己所有的朋友一個個腦袋落地。
” “她為什麼偏偏愛這世界上我們最憎恨的西班牙人和英國人?” “西班牙是她的祖國,”達達尼昂答道,“所以她很自然愛西班牙人,他們和她是同一塊土地哺育成長的。
至于你對她的第二項指責,我聽說她所愛的并非所有英國人,而是一個英國人。
” “啊!說真的,”阿托斯說道,“應當承認,那個英國人是很值得愛的。
我從來沒有見過一個人有他那樣高貴的氣質。
” “還沒算他與衆不同的穿着呢。
”波托斯說道,“那天他在羅浮宮撒珍珠時,我正好在場,那可真是!我撿到兩顆,每顆足足賣了十比斯托爾。
你呢,阿拉米斯,你認識他嗎。
” “我像你們一樣認識他,先生們。
我是在亞眠花園裡參加逮捕他的人之一。
是王後的馬房總管皮唐熱領我進去的。
我當時在神學院念書,我覺得那樣的事對國王來講的确不堪忍受。
” “盡管這樣,”達達尼昂說道,“我如果知道白金漢公爵在什麼地方,一定拉着
這一回,他還是沒追上那個人,那人像變魔法似的沒了蹤影。
達達尼昂手執寶劍,跑遍了附近所有街道,也沒有發現一個人像他所要找的人。
于是,他折回來,做那件也許一開始他就應該做的事情,就是去敲陌生人靠過的那扇門。
他用敲門錘敲了十一、二下,毫無用處,根本沒人回答。
一些鄰居聞聲跑到門口或窗口張望,他們都肯定地告訴他,這所房子根本沒人住,已經有半年了,那不,門窗全都關死了。
達達尼昂在街上奔跑尋找,挨家挨戶敲門的時候,阿拉米斯來找兩個夥伴,因此達達尼昂回到家裡時,發現大家一個不漏全聚在一起。
“怎麼樣?”三個火槍手看見達達尼昂進來,滿頭大汗,臉都氣歪了,便齊聲這樣問道。
“怎麼樣!”達達尼昂将劍往床上一扔,氣鼓鼓地說道,“那人簡直是個魔鬼,他像鬼,像影子,像幽靈一樣消失了。
” “你相信有鬼嗎?”阿托斯問波托斯。
“我隻相信我看見過的東西;鬼我從來沒看見過,所以不相信。
” “信鬼可是《聖經》裡給我們規定的一條戒律,”阿拉米斯說道,“索羅就見到過撒母耳的幽靈。
連這個信條都懷疑,波托斯,真叫我生氣。
” “不管怎麼說,無論是人還是鬼,是人形還是幽靈,是幻覺還是現實,那人天生是要和我作對的,因為他這樣逃之夭夭,使我們失去了一筆好交易,一筆能賺一百比斯托爾,也許能賺更多的交易。
” “怎麼回事?”波托斯和阿拉米斯齊聲問道。
阿托斯一貫是不開口的,隻用目光向達達尼昂詢問。
“普朗歇,”達達尼昂見跟班從半掩的門外探進頭來,想聽到他們交談的片言隻語,便對他說道,“下樓去房東波那瑟家一趟,告訴他給我們送六瓶波朗西酒來。
這酒是我最愛喝的。
” “哎呀,你莫非在房東家裡開了賒帳的戶頭?”波托斯問道。
“是的,”達達尼昂回答,“從今天起,你們就放心吧,他送來的酒要是不好,可以退回去叫他換别的來。
” “利用是可以的,可不能蒙哄人家。
”阿拉米斯以教訓的口氣說。
“我一直說,我們四個人之中,數達達尼昂最有頭腦。
”阿托斯發表了這個看法之後,又陷入了習慣性的沉默,達達尼昂朝他點點頭表示感謝。
“喂,究竟怎麼回事?”波托斯問道。
“是啊,”阿拉米斯說,“告訴我們吧,親愛的朋友,除非這秘密牽涉到某個貴夫人的榮譽,要是那樣,你最好留在心裡别告訴人。
” “請放心,”達達尼昂回答,“我要對你們說的話,不會損害任何人的名譽。
” 于是,他把房東與他之間剛才發生的事一五一十講了一遍,還介紹了綁架可敬的房東的妻子那個人,怎麼就是和他在誠實磨坊主客店發生沖突的那個人。
“你這筆交易不錯啊,”阿托斯内行地嘗了嘗酒,點頭表示這酒是好酒之後,這樣說道,“我們可以從這個正直的人身上撈到五十至六十比斯托爾。
不過問題是,為了五十至六十比斯托爾,值不值得拿四個腦袋去冒險。
” “不過請你注意,”達達尼昂嚷起來,“這件事情關系到一個女人,這個女人遭到了綁架,現在可能正受到恫吓,也許正遭受拷打呢,而這一切僅僅因為她忠實于自己的女主人。
” “當心,達達尼昂,當心!”阿拉米斯說道,“我看,為了波那瑟太太的命運,你的頭腦太熱了點兒。
女人之為造物,就是為了斷送我們的,我們的全部災難,無一不是女人帶來的。
” 阿托斯聽到阿拉米斯這幾句話,不由得皺了皺眉頭,咬住嘴唇。
“我擔憂的根本不是波那瑟太太,”達達尼昂大聲說,“我擔憂的是王後,她被國王抛棄,遭到紅衣主教迫害,眼睜睜看着自己所有的朋友一個個腦袋落地。
” “她為什麼偏偏愛這世界上我們最憎恨的西班牙人和英國人?” “西班牙是她的祖國,”達達尼昂答道,“所以她很自然愛西班牙人,他們和她是同一塊土地哺育成長的。
至于你對她的第二項指責,我聽說她所愛的并非所有英國人,而是一個英國人。
” “啊!說真的,”阿托斯說道,“應當承認,那個英國人是很值得愛的。
我從來沒有見過一個人有他那樣高貴的氣質。
” “還沒算他與衆不同的穿着呢。
”波托斯說道,“那天他在羅浮宮撒珍珠時,我正好在場,那可真是!我撿到兩顆,每顆足足賣了十比斯托爾。
你呢,阿拉米斯,你認識他嗎。
” “我像你們一樣認識他,先生們。
我是在亞眠花園裡參加逮捕他的人之一。
是王後的馬房總管皮唐熱領我進去的。
我當時在神學院念書,我覺得那樣的事對國王來講的确不堪忍受。
” “盡管這樣,”達達尼昂說道,“我如果知道白金漢公爵在什麼地方,一定拉着