第八章
關燈
小
中
大
在這一年冬天的剩餘日子裡,杜·洛瓦夫婦常去瓦爾特家。
甚至在瑪德萊娜聲稱自己懶得動彈而甯願留在家裡時,杜·洛瓦也照樣要去同這一家人一起吃餐晚飯。
星期五是他所選定的固定日子。
每逢這一天,除了杜·洛瓦,老闆夫人誰也不會邀請,因此這美好的時光也就屬于我們這位漂亮朋友一個人所有。
晚飯之後,大家常玩玩牌,喂喂金魚,像一家人似的消磨着快樂的時光。
瓦爾特夫人有好幾次在較為隐蔽的地方,如門背後、花房裡的樹叢後面或某個昏暗的角落,冷不防抓住杜·洛瓦的雙臂,緊緊地将他摟在懷内,在他耳邊悄悄說道:“我愛你!……我愛你!……愛得簡直不知如何是好!”每一次,杜·洛瓦總是冷冷地将她推開,嚴肅地向她說道:“又來了,您要總是這樣,我就再也不來了。
” 三月底,兩姐妹的婚事突然傳得沸沸揚揚。
大家都說,羅莎的未來郎君是德·拉圖爾—伊夫林伯爵,蘇珊的未來郎君則是德·卡佐勒侯爵。
這兩人已成為瓦爾特家的常客,享有非同一般的地位和待遇。
不過,杜·洛瓦和蘇珊卻相處融洽,像親兄妹一樣無拘無束。
兩個人常常一聊就是幾小時,把什麼人也不放在眼内,彼此似乎十分相投。
至于蘇珊會嫁給誰的問題,他們一直未再提起,甚至也未談到那些隔三岔五前來求婚的人。
一天上午,杜·洛瓦被老闆帶來家中吃午飯。
飯後,瓦爾特夫人被仆人找去接待一位來訪的供貨商,他趁便向蘇珊提議道: “咱們去給金魚喂點食怎樣?” 兩人從飯桌上各拿了一大塊面包,到了花房裡。
大理石水池四周放了些軟墊,以備人們在近處觀看遊魚時,可跪在上面。
兩個年輕人于是各拿了一塊,肩并肩沿着水邊跪了下來,開始向水中投扔手上捏出的小面包團。
魚兒看到後,立即搖頭擺尾地遊了過來。
它們轉動着凸出的大眼,或是來回轉悠,或是潛入水下,吞食下沉的面包。
随後又浮了上來,希望能再得到一塊。
這些小東西,嘴巴不停地一張一合,身子轉動自如,行動敏捷,樣子十分奇特。
其鮮紅的軀體在池底黃沙的襯托下,截然分明,像一團團火紅的光焰,不時出沒于碧波之中。
而一旦停止遊動,其鱗片的藍色邊沿便顯得分外醒目。
杜·洛瓦和蘇珊看着自己映入水中的身影,不禁莞爾而笑。
“蘇珊,”杜·洛瓦突然輕聲說道,“心裡有事而不對我說,這可不好。
” “你指的是什麼,漂亮朋友?”蘇珊問。
“晚會那天,就在這裡,你答應過我的話,難道忘了?” “沒有呀。
” “你曾答應我,隻要有人向你求婚,便先來聽聽我的意見。
” “怎麼呢?” “怎麼!有人已經向你求婚。
” “誰?” “你自己知道。
” “我向你發誓,一點也不知道。
” “不,你知道。
就是那個花花公子德·卡佐勒侯爵。
” “這是怎麼說呢?首先,他不是花花公子。
” “就算不是吧,可是他毫無頭腦,整天賭博耍錢,吃喝玩樂,敗盡了家産。
你年輕漂亮,聰明伶俐,能同這樣的門第結親,當然是再好不過啦。
” “你好像非常恨他,”蘇珊笑着問道。
“我恨他?沒有的事。
” “不,你恨他。
可他并不像你所說的。
” “哪裡,他是個機關算盡的蠢貨。
” 蘇珊稍稍側過身,把目光從水中轉移了過來: “瞧你,你這是怎麼啦?” 杜·洛瓦面露窘态,好像被追問不過而隻得抖落出内心隐秘: “我是……我是……我是有點嫉妒他。
” “你?”蘇珊不免感到吃驚。
“是的。
” “怪了,這怎麼會呢?” “因為我愛上了你。
你這個壞東西,你心裡完全清楚。
” “你難道瘋了,漂亮朋友?”蘇珊突然正色道。
“我知道,自己确是瘋了。
你是一個未婚少女,而我已是一個有婦之夫。
事情不是明擺着的嗎?我這樣做,不但是瘋了,而且是犯罪,甚至可以說是無恥。
因此,我是不可能有什麼希望的。
一想到這一點,我便恨得難以自制。
這不,聽說你要結婚,我氣得了不得,簡直要動刀殺人。
蘇珊,心裡憋了好久的話,今天都對你說了,希望你能原諒。
” 說到這裡,他停了下來。
水中的金魚見上面再也沒有面包扔下來,便像英國士兵似的排成一行,一動不動地呆在那裡,目光集中在岸邊兩人的臉上。
而這兩人現在是再也不管它們了。
“可惜你已經結婚了,”蘇珊說,語氣
甚至在瑪德萊娜聲稱自己懶得動彈而甯願留在家裡時,杜·洛瓦也照樣要去同這一家人一起吃餐晚飯。
星期五是他所選定的固定日子。
每逢這一天,除了杜·洛瓦,老闆夫人誰也不會邀請,因此這美好的時光也就屬于我們這位漂亮朋友一個人所有。
晚飯之後,大家常玩玩牌,喂喂金魚,像一家人似的消磨着快樂的時光。
瓦爾特夫人有好幾次在較為隐蔽的地方,如門背後、花房裡的樹叢後面或某個昏暗的角落,冷不防抓住杜·洛瓦的雙臂,緊緊地将他摟在懷内,在他耳邊悄悄說道:“我愛你!……我愛你!……愛得簡直不知如何是好!”每一次,杜·洛瓦總是冷冷地将她推開,嚴肅地向她說道:“又來了,您要總是這樣,我就再也不來了。
” 三月底,兩姐妹的婚事突然傳得沸沸揚揚。
大家都說,羅莎的未來郎君是德·拉圖爾—伊夫林伯爵,蘇珊的未來郎君則是德·卡佐勒侯爵。
這兩人已成為瓦爾特家的常客,享有非同一般的地位和待遇。
不過,杜·洛瓦和蘇珊卻相處融洽,像親兄妹一樣無拘無束。
兩個人常常一聊就是幾小時,把什麼人也不放在眼内,彼此似乎十分相投。
至于蘇珊會嫁給誰的問題,他們一直未再提起,甚至也未談到那些隔三岔五前來求婚的人。
一天上午,杜·洛瓦被老闆帶來家中吃午飯。
飯後,瓦爾特夫人被仆人找去接待一位來訪的供貨商,他趁便向蘇珊提議道: “咱們去給金魚喂點食怎樣?” 兩人從飯桌上各拿了一大塊面包,到了花房裡。
大理石水池四周放了些軟墊,以備人們在近處觀看遊魚時,可跪在上面。
兩個年輕人于是各拿了一塊,肩并肩沿着水邊跪了下來,開始向水中投扔手上捏出的小面包團。
魚兒看到後,立即搖頭擺尾地遊了過來。
它們轉動着凸出的大眼,或是來回轉悠,或是潛入水下,吞食下沉的面包。
随後又浮了上來,希望能再得到一塊。
這些小東西,嘴巴不停地一張一合,身子轉動自如,行動敏捷,樣子十分奇特。
其鮮紅的軀體在池底黃沙的襯托下,截然分明,像一團團火紅的光焰,不時出沒于碧波之中。
而一旦停止遊動,其鱗片的藍色邊沿便顯得分外醒目。
杜·洛瓦和蘇珊看着自己映入水中的身影,不禁莞爾而笑。
“蘇珊,”杜·洛瓦突然輕聲說道,“心裡有事而不對我說,這可不好。
” “你指的是什麼,漂亮朋友?”蘇珊問。
“晚會那天,就在這裡,你答應過我的話,難道忘了?” “沒有呀。
” “你曾答應我,隻要有人向你求婚,便先來聽聽我的意見。
” “怎麼呢?” “怎麼!有人已經向你求婚。
” “誰?” “你自己知道。
” “我向你發誓,一點也不知道。
” “不,你知道。
就是那個花花公子德·卡佐勒侯爵。
” “這是怎麼說呢?首先,他不是花花公子。
” “就算不是吧,可是他毫無頭腦,整天賭博耍錢,吃喝玩樂,敗盡了家産。
你年輕漂亮,聰明伶俐,能同這樣的門第結親,當然是再好不過啦。
” “你好像非常恨他,”蘇珊笑着問道。
“我恨他?沒有的事。
” “不,你恨他。
可他并不像你所說的。
” “哪裡,他是個機關算盡的蠢貨。
” 蘇珊稍稍側過身,把目光從水中轉移了過來: “瞧你,你這是怎麼啦?” 杜·洛瓦面露窘态,好像被追問不過而隻得抖落出内心隐秘: “我是……我是……我是有點嫉妒他。
” “你?”蘇珊不免感到吃驚。
“是的。
” “怪了,這怎麼會呢?” “因為我愛上了你。
你這個壞東西,你心裡完全清楚。
” “你難道瘋了,漂亮朋友?”蘇珊突然正色道。
“我知道,自己确是瘋了。
你是一個未婚少女,而我已是一個有婦之夫。
事情不是明擺着的嗎?我這樣做,不但是瘋了,而且是犯罪,甚至可以說是無恥。
因此,我是不可能有什麼希望的。
一想到這一點,我便恨得難以自制。
這不,聽說你要結婚,我氣得了不得,簡直要動刀殺人。
蘇珊,心裡憋了好久的話,今天都對你說了,希望你能原諒。
” 說到這裡,他停了下來。
水中的金魚見上面再也沒有面包扔下來,便像英國士兵似的排成一行,一動不動地呆在那裡,目光集中在岸邊兩人的臉上。
而這兩人現在是再也不管它們了。
“可惜你已經結婚了,”蘇珊說,語氣