第二十一章 肯塔基

關燈
差别,poetry念起來很不錯嘛。

    ”她會如此說。

     地上趴着一群雞鴨,克魯伊站在一旁,臉色莊重,若有所思。

    看見這情景,希爾比太太不由笑了。

     “我在想,太太喜不喜歡吃雞肉餡餅。

    ” “說實話,我随便——怎麼都行。

    ” 克魯伊心不在焉地撫弄着這些小雞,魂不守舍的神情顯而易見。

    突然,她讪笑一聲(黑人在做出沒多大把握的建議時通常如此),說道: “天哪!老爺太太何必費神去籌那筆款子呢?怎麼不用手頭現成的東西呢?”克魯伊又笑了。

     “我不懂你的意思,克魯伊。

    ”無可置疑,克魯伊聽到了希爾比夫婦的全部談話。

     “哦,天哪,太太,”克魯伊又笑了,說,“别人都把黑奴租出去賺錢呢!咱們可别在家裡白養着一群人啊!” “嗯,克魯伊,那我該把誰租出去呢?” “天哪,我可沒主意。

    隻是山姆說路易斯威爾有一家蒲墊鋪,需要一個做糕餅的能手,還說每周給四塊錢的工資呢,他是這麼說的。

    ” “噢,克魯伊——” “噢,天哪。

    我想,太太,薩莉可以單獨做點事了,薩莉在我手下學着做也有段日子了。

    說實話,她的手藝和我的也差不離了,如果太太您肯讓我出去做的話,我就能賺夠那筆錢。

    我做的糕點不管放在哪一家蒲墊鋪都不會讓太太丢臉的。

    ” “是糕點鋪,克魯伊。

    ” “天哪,太太,反正也差不多,字眼總是那麼别扭,我總愛出錯。

    ” “可是,克魯伊,你舍得離開孩子們嗎?” “天哪,太太,兩個男孩子都長大了,能幹活,還幹得不賴呢。

    薩莉可幫着照顧我的小女娃,這娃娃精神好着咧,也不用老是照看。

    ” “路易斯威爾離這兒可不近呢!” “天哪,誰在乎這個呢?它在河的下遊,離我家老頭子不遠吧?”克魯伊望着希爾比太太問道。

     “不,它們還相隔好幾百英裡呢。

    ”希爾比太太答道。

     克魯伊的臉色立刻黯淡了。

     “别難過,到了那兒,你離他總比這兒近吧?” “克魯伊,你盡管去吧,你掙的每個子兒我都原封不動收起來做你丈夫的贖金。

    ” 克魯伊的黑臉立即滿面生輝,熠熠
0.048742s