第五章 改變主人對奴隸的感覺
關燈
小
中
大
到底是怎麼一回事。
我就來開門。
” 緊接着,門便被打開了,湯姆叔叔急忙點起一支蠟燭,燭光下,艾莉查那憔悴的臉和急切的眼神一覽無餘。
“上帝保佑!怎麼回事,莉茲?看起來你好像病了,你怎麼這麼晚匆匆跑到這來了?” “我要逃跑——湯姆叔叔,克魯伊大嬸,——我要帶孩子逃跑,——主人賣掉他了。
” “賣了?”聽完,兩個人都驚慌地舉起他們的雙手。
“是的,把他賣了!”艾莉查肯定地說,“昨晚,我爬進太太房間旁的儲藏室。
我親耳聽到老爺說,他把湯姆叔叔和哈裡都賣給奴隸販子了,今天早晨,等老爺騎馬出去後,奴隸販子就來領人了。
” 艾莉查說話時,湯姆叔叔一直呆呆地瞪着眼睛站在那兒,舉着雙手,就像在做夢似的。
最後,他終于明白了這些話的意思,與其說他一下坐在舊椅子上,不如說倒在上面,他垂下頭,抵在膝蓋上。
“仁慈的上帝,可憐一下我們吧!”克魯伊大嬸說,“難道這是真的嗎?湯姆沒有做錯事,為什麼要賣他?” “他沒犯什麼錯,——不是因為這個。
老爺也不想賣掉他們,我們的太太也是一貫仁慈。
我聽到她向老爺求情,但老爺說,他欠了那個混蛋的錢,就要聽從那個 奴隸販子,所以求情是沒用的。
如果不還錢,就得賣掉整個莊園和所有的仆人。
是的,老爺說,要不賣掉他倆,要不就賣掉全部的基業,他已别無選擇。
主人說他很 抱歉,太太真是位了不起的基督徒,她的心腸真是太好了,你們真該聽聽她說的話。
離她而去,對于我來說真是太不道德了,但我必須走。
正如太太曾說的,人的靈 魂重于整個世界。
我的孩子擁有靈魂,如果不帶他逃走,天知道以後會發生什麼事?我想我所做的是正确的,但如果我做錯了,請上帝寬恕我,因為我必須如此 做。
” “哎,老家夥!”克魯伊大嬸說,“你為什麼不逃跑?難道你願意被帶到河的下遊,一輩子做牛做馬嗎?在那兒你隻有死路一條,或者累死,或者餓死。
我這輩子甯死也不會去那種地方。
現在還有時間,——跟莉茲一齊逃跑吧,你有通行證,可以随時出入。
快點,我幫你收拾一下。
” 湯姆慢慢擡起頭,悲傷而平靜地環顧四周說:“不,我不會逃跑。
讓莉茲走吧,她有權那樣做!我不會反對她逃跑,讓她留下是不合人情的。
你剛剛也聽到她所 說的了,要麼賣掉我,要麼賣掉整個基業。
如果這樣的話,我甯肯是賣我,别人可以承受的,我也可以。
”他補充說,他寬闊強健的胸脯抽動起伏着,像哭泣,又像 歎息,“我一向聽天由命,以後也是如此。
我從來沒有辜負老爺的期望,也沒使用通行證騙過人,我從不違背諾言,今後也決不會。
還是賣掉我吧,免得莊園垮掉, 這不怪老爺,他會照顧你和可憐的人的。
” 說到這,他轉向那張簡陋的小矮床,上面擠滿了卷發孩子,看着看着,他再也控制不住大哭起來。
他靠在椅背上,以手掩面,大聲哭泣着,大滴的淚珠從指縫滾 落到地闆上。
當埋葬你的第一個孩子時,先生,你就是這樣哭泣的;太太,我現在的淚水和你聽到奄奄一息的嬰兒哭時的淚水是多麼相似啊。
先生,你是人,他也是 人。
太太,雖然你渾身珠光寶氣,可是也是個人啊。
面對生活的困苦和人生的災難,人們的感受是那樣的相同。
“還有,下午我見到了我丈夫,”艾莉查站在門邊說,“那時我還不知道會發生這種事。
他那兇殘的主人把他逼得無路可投,他告訴我他想逃跑。
如果可能,你 們一定給他捎個口信。
告訴他我走了以及為什麼走,告訴他我要逃往加拿大。
你們一定替我轉達我對他的愛,告訴他,如果我今生不能與他再見面,”她轉身背對着 湯姆夫婦,聲音嘶啞着說,“讓他多做好事,争取與我們在天堂再見。
” “把布魯諾叫進去吧,”她補充說,“把它關在屋裡,别讓它跟着我。
” 說完最後幾句話,她哭了。
又說了些祝福的話以後,她抱緊受驚的孩子,悄悄地出發了。
我就來開門。
” 緊接着,門便被打開了,湯姆叔叔急忙點起一支蠟燭,燭光下,艾莉查那憔悴的臉和急切的眼神一覽無餘。
“上帝保佑!怎麼回事,莉茲?看起來你好像病了,你怎麼這麼晚匆匆跑到這來了?” “我要逃跑——湯姆叔叔,克魯伊大嬸,——我要帶孩子逃跑,——主人賣掉他了。
” “賣了?”聽完,兩個人都驚慌地舉起他們的雙手。
“是的,把他賣了!”艾莉查肯定地說,“昨晚,我爬進太太房間旁的儲藏室。
我親耳聽到老爺說,他把湯姆叔叔和哈裡都賣給奴隸販子了,今天早晨,等老爺騎馬出去後,奴隸販子就來領人了。
” 艾莉查說話時,湯姆叔叔一直呆呆地瞪着眼睛站在那兒,舉着雙手,就像在做夢似的。
最後,他終于明白了這些話的意思,與其說他一下坐在舊椅子上,不如說倒在上面,他垂下頭,抵在膝蓋上。
“仁慈的上帝,可憐一下我們吧!”克魯伊大嬸說,“難道這是真的嗎?湯姆沒有做錯事,為什麼要賣他?” “他沒犯什麼錯,——不是因為這個。
老爺也不想賣掉他們,我們的太太也是一貫仁慈。
我聽到她向老爺求情,但老爺說,他欠了那個混蛋的錢,就要聽從那個 奴隸販子,所以求情是沒用的。
如果不還錢,就得賣掉整個莊園和所有的仆人。
是的,老爺說,要不賣掉他倆,要不就賣掉全部的基業,他已别無選擇。
主人說他很 抱歉,太太真是位了不起的基督徒,她的心腸真是太好了,你們真該聽聽她說的話。
離她而去,對于我來說真是太不道德了,但我必須走。
正如太太曾說的,人的靈 魂重于整個世界。
我的孩子擁有靈魂,如果不帶他逃走,天知道以後會發生什麼事?我想我所做的是正确的,但如果我做錯了,請上帝寬恕我,因為我必須如此 做。
” “哎,老家夥!”克魯伊大嬸說,“你為什麼不逃跑?難道你願意被帶到河的下遊,一輩子做牛做馬嗎?在那兒你隻有死路一條,或者累死,或者餓死。
我這輩子甯死也不會去那種地方。
現在還有時間,——跟莉茲一齊逃跑吧,你有通行證,可以随時出入。
快點,我幫你收拾一下。
” 湯姆慢慢擡起頭,悲傷而平靜地環顧四周說:“不,我不會逃跑。
讓莉茲走吧,她有權那樣做!我不會反對她逃跑,讓她留下是不合人情的。
你剛剛也聽到她所 說的了,要麼賣掉我,要麼賣掉整個基業。
如果這樣的話,我甯肯是賣我,别人可以承受的,我也可以。
”他補充說,他寬闊強健的胸脯抽動起伏着,像哭泣,又像 歎息,“我一向聽天由命,以後也是如此。
我從來沒有辜負老爺的期望,也沒使用通行證騙過人,我從不違背諾言,今後也決不會。
還是賣掉我吧,免得莊園垮掉, 這不怪老爺,他會照顧你和可憐的人的。
” 說到這,他轉向那張簡陋的小矮床,上面擠滿了卷發孩子,看着看着,他再也控制不住大哭起來。
他靠在椅背上,以手掩面,大聲哭泣着,大滴的淚珠從指縫滾 落到地闆上。
當埋葬你的第一個孩子時,先生,你就是這樣哭泣的;太太,我現在的淚水和你聽到奄奄一息的嬰兒哭時的淚水是多麼相似啊。
先生,你是人,他也是 人。
太太,雖然你渾身珠光寶氣,可是也是個人啊。
面對生活的困苦和人生的災難,人們的感受是那樣的相同。
“還有,下午我見到了我丈夫,”艾莉查站在門邊說,“那時我還不知道會發生這種事。
他那兇殘的主人把他逼得無路可投,他告訴我他想逃跑。
如果可能,你 們一定給他捎個口信。
告訴他我走了以及為什麼走,告訴他我要逃往加拿大。
你們一定替我轉達我對他的愛,告訴他,如果我今生不能與他再見面,”她轉身背對着 湯姆夫婦,聲音嘶啞着說,“讓他多做好事,争取與我們在天堂再見。
” “把布魯諾叫進去吧,”她補充說,“把它關在屋裡,别讓它跟着我。
” 說完最後幾句話,她哭了。
又說了些祝福的話以後,她抱緊受驚的孩子,悄悄地出發了。