第二章 愛就讓他自在的生活
關燈
小
中
大
英國大政治家狄斯瑞利說:「我一生或許有過不少錯誤和愚行。
可是我絕對不打算為愛情而結婚。
」 是的,他果然是沒有。
在他三十五歲前沒有結婚,後來,他向一個有錢的寡婦求婚,是個年紀恍他大十五歲的寡婦,一個經過五十寒暑,頭發灰白的寡婦。
那是愛情?不,不是的。
她知道他并不愛她,而是為了金錢而娶她。
所以那老寡婦祇要求了一件事,她請他等一年。
她要給自己一個觀察他品格的機會。
一年終了,她和他結婚了 這些話聽來乏味,平淡無奇,幾乎像做一次買賣,是不是?可是,使人們難以了解的是,狄斯瑞利的這樁婚姻,卻被人稱頌是對最美滿的婚姻之」. 狄斯瑞利所選的那個有錢的寡婦,既不年輕,又不漂亮,是個經過半世紀歲月的婦人,當然差得遠了。
她的談話,常會犯了文學上、曆史事迹上極大的錯誤,往往成為人們譏笑的對象。
例如有這樣一樁有趣的事……「她永遠弄不清楚,是先有希臘,還是先有羅馬。
」她對衣飾裝扮,更是離奇古怪,完全離了譜。
至于對屋子的陳設,也是一竅不通的。
可是,她是個天才! 她在對婚姻最重要的事情上,是一位偉大的天才——對待一個男人的藝術。
她從不讓自己所想到的,跟丈夫的意見對峙、相反。
每當一整個下午,狄斯瑞利跟那些敏銳反應的貴夫人們對答談話,而心疲力竭的回到家裡時,她立刻使他有個安靜的休息。
在這個愉快日增的家庭裡,在相敬如賓的氣氛中,他有個靜心休息的地方。
狄斯瑞利跟這個比他年長的太太一起時,那是他一生最愉快的時候。
她是他的賢内助,他的親信,他的顧問。
每天晚上,他從衆議院匆匆地回家來,他告訴她白天所看到、所聽到的新聞。
而……最重要的……凡是他努力去做的事,她決不相信他是會失敗的。
瑪麗安
可是我絕對不打算為愛情而結婚。
」 是的,他果然是沒有。
在他三十五歲前沒有結婚,後來,他向一個有錢的寡婦求婚,是個年紀恍他大十五歲的寡婦,一個經過五十寒暑,頭發灰白的寡婦。
那是愛情?不,不是的。
她知道他并不愛她,而是為了金錢而娶她。
所以那老寡婦祇要求了一件事,她請他等一年。
她要給自己一個觀察他品格的機會。
一年終了,她和他結婚了 這些話聽來乏味,平淡無奇,幾乎像做一次買賣,是不是?可是,使人們難以了解的是,狄斯瑞利的這樁婚姻,卻被人稱頌是對最美滿的婚姻之」. 狄斯瑞利所選的那個有錢的寡婦,既不年輕,又不漂亮,是個經過半世紀歲月的婦人,當然差得遠了。
她的談話,常會犯了文學上、曆史事迹上極大的錯誤,往往成為人們譏笑的對象。
例如有這樣一樁有趣的事……「她永遠弄不清楚,是先有希臘,還是先有羅馬。
」她對衣飾裝扮,更是離奇古怪,完全離了譜。
至于對屋子的陳設,也是一竅不通的。
可是,她是個天才! 她在對婚姻最重要的事情上,是一位偉大的天才——對待一個男人的藝術。
她從不讓自己所想到的,跟丈夫的意見對峙、相反。
每當一整個下午,狄斯瑞利跟那些敏銳反應的貴夫人們對答談話,而心疲力竭的回到家裡時,她立刻使他有個安靜的休息。
在這個愉快日增的家庭裡,在相敬如賓的氣氛中,他有個靜心休息的地方。
狄斯瑞利跟這個比他年長的太太一起時,那是他一生最愉快的時候。
她是他的賢内助,他的親信,他的顧問。
每天晚上,他從衆議院匆匆地回家來,他告訴她白天所看到、所聽到的新聞。
而……最重要的……凡是他努力去做的事,她決不相信他是會失敗的。
瑪麗安