跳蚤和教授
關燈
小
中
大
從前有一個氣球駕駛員;他很倒黴,他的輕氣球炸了,他落到地上來,跌成肉泥。
兩分鐘以前,他把他的兒子用一張降落傘放下來了,這孩子真算是運氣。
他沒有受傷。
他表現出相當大的本領可以成為一個氣球駕駛員,但是他沒有氣球,而且也沒有辦法弄到一個。
他得生活下去,因此他就玩起一套魔術來:他能叫他的肚皮講話——這叫做“腹語術”。
他很年輕,而且漂亮。
當他留起一撮小胡子和穿起一身整齊的衣服的時候,人們可能把他當做一位伯爵的少爺。
太太小姐們認為他漂亮。
有一個年輕女子被他的外表和法術迷到了這種地步,她甚至和他一同到外國和外國的城市裡去。
他在那些地方自稱為教授——他不能有比教授更低的頭銜。
他唯一的思想是要獲得一個輕氣球,同他親愛的太太一起飛到天空中去。
不過到目前為止,他還沒有辦法。
“辦法總會有的!”他說。
“我希望有,”她說。
“我們還年輕,何況我現在還是一個教授呢。
面包屑也算面包呀!” 她忠心地幫助他。
她坐在門口,為他的表演賣票。
這種工作在冬天可是一種很冷的玩藝兒。
她在一個節目中也幫了他的忙。
他把太太放在一張桌子的抽屜裡——一個大抽屜裡。
她從後面的一個抽屜爬進去,在前面的抽屜裡人們是看不見她的。
這給人一種錯覺。
不過有一天晚上,當他把抽屜拉開的時候,她卻不見了。
她不在前面的一個抽屜裡,也不在後面的一個抽屜裡。
整個的屋子裡都找不着她,也聽不見她。
她有她的一套法術。
她再也沒有回來。
她對她的工作感到膩煩了。
他也感到膩煩了,再也沒有心情來笑或講笑話,因此也就沒有誰來看了。
收入漸漸少了,他的衣服也漸漸變壞了。
最後他隻剩下一隻大跳蚤——這是他從他太太那裡繼承得來的一筆遺産,所以他非常愛它。
他訓練它,教給它魔術,教它舉槍敬禮,放炮——不過是一尊很小的炮。
教授因跳蚤而感到驕傲;它自己也感到驕傲。
它學習到了一些東西,而且它身體裡有人的血統。
它到許多大城市去過,見過王子和公主,獲得過他們高度的贊賞。
它在報紙和招貼上出現過。
它知道自己是一個名角色,能養活一位教授,是的,甚至能養活整個家庭。
它很驕傲,又很出名,不過當它跟這位教授在一起旅行的時候,在火車上總是坐第四等席位——這跟頭等相比,走起來當然是一樣快。
他們之間有一種默契:他們永遠不分離,永遠不結婚;跳蚤要做一個單身漢,教授仍然是一個鳏夫。
這兩件事情是半斤八兩,沒有差别。
“一個人在一個地方獲得了極大的成功以後,”教授說,“就不宜到那兒再去第二次!”他是一個會辨别人物性格的人,而這也是一種藝術。
最後他走遍了所有的國家;隻有野人國沒有去過——因此他現在就決定到野人國去。
在這些國家裡,人們的确都把信仰基督教的人吃掉。
教授知道這事情,但是他并不是一個真正的基督教徒,而跳蚤也不能算是一個真正的人。
因此他就認為他們可以到這些地方去發一筆财。
他們坐着汽船和帆船去。
跳蚤把它所有的花樣都表演出來了,所以他們在整個航程中沒有花一個錢就到了野人國。
這兒的統治者是一位小小的公主。
她隻有六歲,但是卻統治着國家。
這種權力是她從父母的手中拿過來的。
因為她很任性,但是分外地美麗和頑皮。
跳蚤馬上就舉槍敬禮,放了炮。
她被跳蚤迷住了,她說,“除了它以外,我什麼人也不要!”她熱烈地愛上了它,而且她在沒有愛它以前就已經瘋狂起來了。
“甜蜜的、可愛的、聰明的孩子!”她的父親說,“隻希望我們能先叫它變成一個人!” “老頭子,這是我的事情!”她說。
作為一個小公主,這樣的話說得并不好,特别是對自己的父親,但是她已經瘋狂了。
她把跳蚤放在她的小手中。
“現在你是一個人,和我一道來統治;不過你得聽我的話辦事,否則我就要把你殺掉,把你的教授吃掉。
” 教授得到了一間很大的住房。
牆壁是用甜甘蔗編的——可以随
兩分鐘以前,他把他的兒子用一張降落傘放下來了,這孩子真算是運氣。
他沒有受傷。
他表現出相當大的本領可以成為一個氣球駕駛員,但是他沒有氣球,而且也沒有辦法弄到一個。
他得生活下去,因此他就玩起一套魔術來:他能叫他的肚皮講話——這叫做“腹語術”。
他很年輕,而且漂亮。
當他留起一撮小胡子和穿起一身整齊的衣服的時候,人們可能把他當做一位伯爵的少爺。
太太小姐們認為他漂亮。
有一個年輕女子被他的外表和法術迷到了這種地步,她甚至和他一同到外國和外國的城市裡去。
他在那些地方自稱為教授——他不能有比教授更低的頭銜。
他唯一的思想是要獲得一個輕氣球,同他親愛的太太一起飛到天空中去。
不過到目前為止,他還沒有辦法。
“辦法總會有的!”他說。
“我希望有,”她說。
“我們還年輕,何況我現在還是一個教授呢。
面包屑也算面包呀!” 她忠心地幫助他。
她坐在門口,為他的表演賣票。
這種工作在冬天可是一種很冷的玩藝兒。
她在一個節目中也幫了他的忙。
他把太太放在一張桌子的抽屜裡——一個大抽屜裡。
她從後面的一個抽屜爬進去,在前面的抽屜裡人們是看不見她的。
這給人一種錯覺。
不過有一天晚上,當他把抽屜拉開的時候,她卻不見了。
她不在前面的一個抽屜裡,也不在後面的一個抽屜裡。
整個的屋子裡都找不着她,也聽不見她。
她有她的一套法術。
她再也沒有回來。
她對她的工作感到膩煩了。
他也感到膩煩了,再也沒有心情來笑或講笑話,因此也就沒有誰來看了。
收入漸漸少了,他的衣服也漸漸變壞了。
最後他隻剩下一隻大跳蚤——這是他從他太太那裡繼承得來的一筆遺産,所以他非常愛它。
他訓練它,教給它魔術,教它舉槍敬禮,放炮——不過是一尊很小的炮。
教授因跳蚤而感到驕傲;它自己也感到驕傲。
它學習到了一些東西,而且它身體裡有人的血統。
它到許多大城市去過,見過王子和公主,獲得過他們高度的贊賞。
它在報紙和招貼上出現過。
它知道自己是一個名角色,能養活一位教授,是的,甚至能養活整個家庭。
它很驕傲,又很出名,不過當它跟這位教授在一起旅行的時候,在火車上總是坐第四等席位——這跟頭等相比,走起來當然是一樣快。
他們之間有一種默契:他們永遠不分離,永遠不結婚;跳蚤要做一個單身漢,教授仍然是一個鳏夫。
這兩件事情是半斤八兩,沒有差别。
“一個人在一個地方獲得了極大的成功以後,”教授說,“就不宜到那兒再去第二次!”他是一個會辨别人物性格的人,而這也是一種藝術。
最後他走遍了所有的國家;隻有野人國沒有去過——因此他現在就決定到野人國去。
在這些國家裡,人們的确都把信仰基督教的人吃掉。
教授知道這事情,但是他并不是一個真正的基督教徒,而跳蚤也不能算是一個真正的人。
因此他就認為他們可以到這些地方去發一筆财。
他們坐着汽船和帆船去。
跳蚤把它所有的花樣都表演出來了,所以他們在整個航程中沒有花一個錢就到了野人國。
這兒的統治者是一位小小的公主。
她隻有六歲,但是卻統治着國家。
這種權力是她從父母的手中拿過來的。
因為她很任性,但是分外地美麗和頑皮。
跳蚤馬上就舉槍敬禮,放了炮。
她被跳蚤迷住了,她說,“除了它以外,我什麼人也不要!”她熱烈地愛上了它,而且她在沒有愛它以前就已經瘋狂起來了。
“甜蜜的、可愛的、聰明的孩子!”她的父親說,“隻希望我們能先叫它變成一個人!” “老頭子,這是我的事情!”她說。
作為一個小公主,這樣的話說得并不好,特别是對自己的父親,但是她已經瘋狂了。
她把跳蚤放在她的小手中。
“現在你是一個人,和我一道來統治;不過你得聽我的話辦事,否則我就要把你殺掉,把你的教授吃掉。
” 教授得到了一間很大的住房。
牆壁是用甜甘蔗編的——可以随