第五章
關燈
小
中
大
“難道他就沒有任何朋友?”
“一個也沒有。
” “他從不約會嗎?我指的是和姑娘們。
” “從來不。
” 凱瑟琳發現威姆·範丁似乎同這個世界是完全隔絕的并且也是孤零零的一個人。
她覺得自己同他有一種同病相拎的共鳴感。
※※※ 威姆·範丁淵博的知識面常常使凱瑟琳驚歎不已。
一天早上,她感到耳痛。
威姆态度生硬地對她說,“這種天氣對你這病沒什麼好處,你最好去看耳科醫師。
” “謝謝,威姆。
我……” “耳朵的器官有耳廓、聽道、鼓膜,以及一些小骨片——錘骨、砧骨和镕镫骨,還有鼓室、半圓管、卵形窗、耳咽管、聽覺神經和耳蝸管。
”說完後他便走開了。
還有一天中午,凱瑟琳和伊芙琳帶威姆去一家叫蘭姆·海德的小酒店吃中飯。
一些顧客正在裡屋玩投镖遊戲。
“你喜歡運動嗎,威姆?”凱瑟琳問他。
“你去看過棒球比賽嗎?” “棒球,”威姆接着說,“一個棒球的周長為九點二五英寸。
它的核心是一個橡膠錐體,中間用棉紗纏繞,外殼用白色皮革包裹。
球棒一般是用槿木制成,直徑不能大于三點七五英寸,長度不得超過四十二英寸。
” 他對運動器具的尺碼竟了解得如此細緻,可是他能感受到玩起來的樂趣嗎? “你搞過什麼運動嗎?比如籃球?”凱瑟琳問道。
“籃球比賽可在地闆或者水泥場地上進行。
皮革的球面周長為三十一英寸。
内層的橡膠球膽可以充入三十一磅的氣壓。
它重達二十至二十二盎司。
籃球是詹姆斯·納斯米斯在1891年發明的。
” 凱瑟琳得到的竟是這麼一個回答。
※※※ 有時,威姆會在公共場合大出洋相。
有一個星期天,凱瑟琳同伊英琳、威姆三人一起去參觀泰晤士河邊的蘇格蘭古代斷頭台。
他們中午走進了一家叫康普利特·安格勒的小酒館吃飯。
一個侍者走過來向他們介紹說:“今天我們正好有新鮮的蛤肉。
” 凱瑟琳轉向威姆問道:“你喜歡嗎?” 威姆随即脫口而出,“蛤類有長蛤和圓蛤之分。
有北美的圓蛤,也有細長的蚌。
另外還有淺水蛤、單貝蛤以及血蚶等品種。
” 侍者看了他好一陣子,然後問道:“您來點兒嗎,先生?” “我不喜歡那東西。
”他生硬地拒絕說。
凱瑟琳一直覺得她周圍的同事們都很可愛,唯獨威奶在她看來是一個很特殊的人物。
他那個卓越的腦按已經遠遠地超出了她的理解力,但同時他又是如此地離群、孤僻。
一天,她問伊芙琳:“難道威姆就不可能過一種正常生活嗎?他幹嗎不戀愛結婚呢?” 伊芙琳打了個哈欠。
“你沒明白,他這個人從來就沒感情。
任何人都不會愛上他的。
” 但是凱瑟琳并不相信。
她曾經有那麼一兩次從他的眼神裡捕捉到某種感情的火花——有時表現出一種興趣,有時流露出一種好感或者某種樂趣。
她想幫助他走出那個自我封閉的怪圈。
這會是一種幻想嗎? ※※※ 一天,她們辦公室收到了在薩伏伊舉行的募捐舞會的舞票。
凱瑟琳走進了威姆的辦公室。
“威姆,你願意去跳舞嗎?” 他看了她一會,說:“狐步舞采用4/4節拍并以一個半小節為一個節奏單位。
男士以左腳起步,每次朝前進兩步,女士則以右腳起步,每次朝後退兩步。
兩個慢步以後,跟上一個快步,并同慢步保持直角。
行屈膝禮時,男步仍以左腳向前起步——慢步——然後右腳跟進——也是慢步;然後再以左腳起步移向左側——快步——最後跟進右腳并同左腳并齊——快步。
” 凱瑟琳站在那裡不知對他說什麼好。
他知道所有的事,但他并不懂得其中的含義。
※※※ 已經很晚了,康斯坦丁·德米裡斯打來了電話,凱瑟琳正想上床睡覺。
“我希望自己沒打擾你,我是科斯特。
” “不,當然沒有。
”她聽到他的聲音感到非常高興。
她一直想同他聊聊,以便能從他那裡得到一些忠告。
他畢竟是這個世界上唯一了解她的過去的人,因此她幾乎把他當作一個老朋友。
“這些天裡我總在想着你的事兒,凱瑟琳。
我擔心你在倫敦會感到孤獨,因為你在那裡畢竟連一個熟人都沒有。
” “有時我确實感到有點孤獨,”她向他承認。
“不過我正設法克服它。
我一直記着你說的話,忘掉昨天,面向明天。
” “那就對了,說到明天,我正好要來倫敦。
我想在到達之後請你一起吃飯。
” “我非常願意。
”凱瑟琳熱情地說。
她始終都在期望能有個機會向他當面表白自己對他的感激之情。
德米裡斯挂上電話後得意地笑了。
機會來了。
※※※ 裡茲大飯店。
這裡的室内裝潢和烹饪都是一流的。
可是凱瑟琳由于過于興奮,除了坐在她對面的這個男人,她根本無暇顧得上去欣賞周圍的一切。
此刻她覺得有那麼多的話要對他說。
“你手下的職員很可愛,”凱瑟琳說。
“威姆真了不起。
我從沒見過有任何人能……” 可是德米裡斯并沒在聽她的話。
他正在仔細地欣賞着她,内心不斷地贊歎着她的美麗和純樸。
可我一定得沉住氣慢慢地來,德米裡斯暗自下着決心。
不能冒失。
我要慢慢地玩弄我的獵物,細細地品味那種勝利的愉悅。
這将是對你和你情人的報複,諾埃爾。
“這次你在倫敦能多呆些天嗎?” “隻能呆一、兩天。
我還有些事兒在等着我去處理。
”這倒是真的,不過他明白那些事兒完全可以挂個電話就能了事。
他這次來倫敦的主要目的是要向凱瑟琳搞一次感情攻勢。
他要使她更靠近些,直至在感情上依賴于他。
他向她靠了過去。
“凱瑟琳,不知我是否同你談起過我在沙特阿拉伯油田工作的那些日子……” ※※※ 第二天晚上,德米裡斯又請凱瑟琳一起外出吃飯。
“伊英琳告訴我你在公司裡幹得很出色,我打算給你提級。
” “你對我已經這麼慷慨了,”凱瑟琳推辭說,“我……” 德米裡斯盯着她的眼睛說:“你還不知道我有多麼慷慨。
” 凱瑟琳有些窘迫。
他僅僅是好心腸而巳,她告訴自己。
我可不能因此而想入非非。
※※※ 次日,德米裡斯準備離開倫敦。
“你願意送我去機場嗎,凱瑟琳?” “好的。
” 她發現他很迷人,甚至可以說是有一種令人難以抵擋的魅力。
他的談吐機智而又幽默,他的殷勤使她内心感到甜滋滋的。
機場上,德米裡斯輕輕地吻了她的臉頰。
“我很高興我們能有機會呆在一起,凱瑟琳。
” “我也是。
謝謝你,科斯特。
” 她站在機場上目送着他的飛機開始從跑道上起飛、升空。
他很特别,她想。
我肯定會想他。
” “他從不約會嗎?我指的是和姑娘們。
” “從來不。
” 凱瑟琳發現威姆·範丁似乎同這個世界是完全隔絕的并且也是孤零零的一個人。
她覺得自己同他有一種同病相拎的共鳴感。
※※※ 威姆·範丁淵博的知識面常常使凱瑟琳驚歎不已。
一天早上,她感到耳痛。
威姆态度生硬地對她說,“這種天氣對你這病沒什麼好處,你最好去看耳科醫師。
” “謝謝,威姆。
我……” “耳朵的器官有耳廓、聽道、鼓膜,以及一些小骨片——錘骨、砧骨和镕镫骨,還有鼓室、半圓管、卵形窗、耳咽管、聽覺神經和耳蝸管。
”說完後他便走開了。
還有一天中午,凱瑟琳和伊芙琳帶威姆去一家叫蘭姆·海德的小酒店吃中飯。
一些顧客正在裡屋玩投镖遊戲。
“你喜歡運動嗎,威姆?”凱瑟琳問他。
“你去看過棒球比賽嗎?” “棒球,”威姆接着說,“一個棒球的周長為九點二五英寸。
它的核心是一個橡膠錐體,中間用棉紗纏繞,外殼用白色皮革包裹。
球棒一般是用槿木制成,直徑不能大于三點七五英寸,長度不得超過四十二英寸。
” 他對運動器具的尺碼竟了解得如此細緻,可是他能感受到玩起來的樂趣嗎? “你搞過什麼運動嗎?比如籃球?”凱瑟琳問道。
“籃球比賽可在地闆或者水泥場地上進行。
皮革的球面周長為三十一英寸。
内層的橡膠球膽可以充入三十一磅的氣壓。
它重達二十至二十二盎司。
籃球是詹姆斯·納斯米斯在1891年發明的。
” 凱瑟琳得到的竟是這麼一個回答。
※※※ 有時,威姆會在公共場合大出洋相。
有一個星期天,凱瑟琳同伊英琳、威姆三人一起去參觀泰晤士河邊的蘇格蘭古代斷頭台。
他們中午走進了一家叫康普利特·安格勒的小酒館吃飯。
一個侍者走過來向他們介紹說:“今天我們正好有新鮮的蛤肉。
” 凱瑟琳轉向威姆問道:“你喜歡嗎?” 威姆随即脫口而出,“蛤類有長蛤和圓蛤之分。
有北美的圓蛤,也有細長的蚌。
另外還有淺水蛤、單貝蛤以及血蚶等品種。
” 侍者看了他好一陣子,然後問道:“您來點兒嗎,先生?” “我不喜歡那東西。
”他生硬地拒絕說。
凱瑟琳一直覺得她周圍的同事們都很可愛,唯獨威奶在她看來是一個很特殊的人物。
他那個卓越的腦按已經遠遠地超出了她的理解力,但同時他又是如此地離群、孤僻。
一天,她問伊芙琳:“難道威姆就不可能過一種正常生活嗎?他幹嗎不戀愛結婚呢?” 伊芙琳打了個哈欠。
“你沒明白,他這個人從來就沒感情。
任何人都不會愛上他的。
” 但是凱瑟琳并不相信。
她曾經有那麼一兩次從他的眼神裡捕捉到某種感情的火花——有時表現出一種興趣,有時流露出一種好感或者某種樂趣。
她想幫助他走出那個自我封閉的怪圈。
這會是一種幻想嗎? ※※※ 一天,她們辦公室收到了在薩伏伊舉行的募捐舞會的舞票。
凱瑟琳走進了威姆的辦公室。
“威姆,你願意去跳舞嗎?” 他看了她一會,說:“狐步舞采用4/4節拍并以一個半小節為一個節奏單位。
男士以左腳起步,每次朝前進兩步,女士則以右腳起步,每次朝後退兩步。
兩個慢步以後,跟上一個快步,并同慢步保持直角。
行屈膝禮時,男步仍以左腳向前起步——慢步——然後右腳跟進——也是慢步;然後再以左腳起步移向左側——快步——最後跟進右腳并同左腳并齊——快步。
” 凱瑟琳站在那裡不知對他說什麼好。
他知道所有的事,但他并不懂得其中的含義。
※※※ 已經很晚了,康斯坦丁·德米裡斯打來了電話,凱瑟琳正想上床睡覺。
“我希望自己沒打擾你,我是科斯特。
” “不,當然沒有。
”她聽到他的聲音感到非常高興。
她一直想同他聊聊,以便能從他那裡得到一些忠告。
他畢竟是這個世界上唯一了解她的過去的人,因此她幾乎把他當作一個老朋友。
“這些天裡我總在想着你的事兒,凱瑟琳。
我擔心你在倫敦會感到孤獨,因為你在那裡畢竟連一個熟人都沒有。
” “有時我确實感到有點孤獨,”她向他承認。
“不過我正設法克服它。
我一直記着你說的話,忘掉昨天,面向明天。
” “那就對了,說到明天,我正好要來倫敦。
我想在到達之後請你一起吃飯。
” “我非常願意。
”凱瑟琳熱情地說。
她始終都在期望能有個機會向他當面表白自己對他的感激之情。
德米裡斯挂上電話後得意地笑了。
機會來了。
※※※ 裡茲大飯店。
這裡的室内裝潢和烹饪都是一流的。
可是凱瑟琳由于過于興奮,除了坐在她對面的這個男人,她根本無暇顧得上去欣賞周圍的一切。
此刻她覺得有那麼多的話要對他說。
“你手下的職員很可愛,”凱瑟琳說。
“威姆真了不起。
我從沒見過有任何人能……” 可是德米裡斯并沒在聽她的話。
他正在仔細地欣賞着她,内心不斷地贊歎着她的美麗和純樸。
可我一定得沉住氣慢慢地來,德米裡斯暗自下着決心。
不能冒失。
我要慢慢地玩弄我的獵物,細細地品味那種勝利的愉悅。
這将是對你和你情人的報複,諾埃爾。
“這次你在倫敦能多呆些天嗎?” “隻能呆一、兩天。
我還有些事兒在等着我去處理。
”這倒是真的,不過他明白那些事兒完全可以挂個電話就能了事。
他這次來倫敦的主要目的是要向凱瑟琳搞一次感情攻勢。
他要使她更靠近些,直至在感情上依賴于他。
他向她靠了過去。
“凱瑟琳,不知我是否同你談起過我在沙特阿拉伯油田工作的那些日子……” ※※※ 第二天晚上,德米裡斯又請凱瑟琳一起外出吃飯。
“伊英琳告訴我你在公司裡幹得很出色,我打算給你提級。
” “你對我已經這麼慷慨了,”凱瑟琳推辭說,“我……” 德米裡斯盯着她的眼睛說:“你還不知道我有多麼慷慨。
” 凱瑟琳有些窘迫。
他僅僅是好心腸而巳,她告訴自己。
我可不能因此而想入非非。
※※※ 次日,德米裡斯準備離開倫敦。
“你願意送我去機場嗎,凱瑟琳?” “好的。
” 她發現他很迷人,甚至可以說是有一種令人難以抵擋的魅力。
他的談吐機智而又幽默,他的殷勤使她内心感到甜滋滋的。
機場上,德米裡斯輕輕地吻了她的臉頰。
“我很高興我們能有機會呆在一起,凱瑟琳。
” “我也是。
謝謝你,科斯特。
” 她站在機場上目送着他的飛機開始從跑道上起飛、升空。
他很特别,她想。
我肯定會想他。