編輯三題記
關燈
小
中
大
不見之妻孥,幸均無恙,而取回是書稿本,尤喜如見故人。
休息數月,開始計劃改編。
同時,更事搜集資料。
三十六年(一九四七)由夏及秋,承鴻英圖書館特許,于開放時間外,前往檢錄關系各書。
又每日中午,在申報館将自創刊以訖左公作古之十數年中全份報紙,檢錄一過。
更承趙君敦甫介紹北平恒古堂書局李福雲君,為餘随時采購相需之書。
有一部分湘人著作,則托餘表弟張君嶺松購之長沙。
由是餘之參考書,得稍恢複在香港時舊觀,而更增出若幹新書。
餘反複檢讨是書原稿,發現不少缺點。
且自完稿,已越六七年。
在此六七年中,更獲不少新資料,一書已不能盡容,于是決定改編為如下之四種: 一、左宗棠全傳 将原稿評傳部分,删去七篇,自餘亦略有析并,于是複由八十三篇,還為七十七篇,而以補正後之年表冠于前,易名曰全傳,是為一種。
惟篇數雖猶是,而内容則已大異,舍記述東征戰事數篇外,其餘約有百分之九十,均經重寫。
二、左宗棠外紀 餘在蘭州時所得若幹重要資料,為防日久散失,嘗就一人或一事,作成較有系統之記述,凡為十七篇。
其自原稿評傳中析出七篇,性質相同,因亦大部分加以重寫,并為外紀,是又為一種。
其後複陸續作成十五篇,都三十八篇。
三、左宗棠轶事彙編 原稿轶事篇約二百則,此時又約得百數十則,自餘零星記載,餘又輯成左公雜事若幹則,仍自為一種,而易名曰彙編。
四、左宗棠集外文 原稿集外文約三十篇,此時又約得百篇,亦自為一種,而以原稿中之嘉言錄附于後。
通四種計之,約一百萬言矣。
是書評傳原稿屬草時,因每一事實參考圖書,恒有數種,懼太繁瑣,遂未注出處。
嗣寫《左文襄公在西北》,遇引用原文處,已注明書名及卷頁,此于讀者,自猶感不足。
故全傳部分,于改編時,重行逐段加注出處。
惟在六七年前引用之書,有記憶不真者,有原書未可得者,隻能付之阙如。
又原稿于評傳中關系人物與地方,曾别作引述人物小傳,引述地名今考,茲亦提出,分注每段之後。
是書系于二十八年(一九三九)六月初稿完成,二十九年(一九四○)十月再稿完成,三十年
休息數月,開始計劃改編。
同時,更事搜集資料。
三十六年(一九四七)由夏及秋,承鴻英圖書館特許,于開放時間外,前往檢錄關系各書。
又每日中午,在申報館将自創刊以訖左公作古之十數年中全份報紙,檢錄一過。
更承趙君敦甫介紹北平恒古堂書局李福雲君,為餘随時采購相需之書。
有一部分湘人著作,則托餘表弟張君嶺松購之長沙。
由是餘之參考書,得稍恢複在香港時舊觀,而更增出若幹新書。
餘反複檢讨是書原稿,發現不少缺點。
且自完稿,已越六七年。
在此六七年中,更獲不少新資料,一書已不能盡容,于是決定改編為如下之四種: 一、左宗棠全傳 将原稿評傳部分,删去七篇,自餘亦略有析并,于是複由八十三篇,還為七十七篇,而以補正後之年表冠于前,易名曰全傳,是為一種。
惟篇數雖猶是,而内容則已大異,舍記述東征戰事數篇外,其餘約有百分之九十,均經重寫。
二、左宗棠外紀 餘在蘭州時所得若幹重要資料,為防日久散失,嘗就一人或一事,作成較有系統之記述,凡為十七篇。
其自原稿評傳中析出七篇,性質相同,因亦大部分加以重寫,并為外紀,是又為一種。
其後複陸續作成十五篇,都三十八篇。
三、左宗棠轶事彙編 原稿轶事篇約二百則,此時又約得百數十則,自餘零星記載,餘又輯成左公雜事若幹則,仍自為一種,而易名曰彙編。
四、左宗棠集外文 原稿集外文約三十篇,此時又約得百篇,亦自為一種,而以原稿中之嘉言錄附于後。
通四種計之,約一百萬言矣。
是書評傳原稿屬草時,因每一事實參考圖書,恒有數種,懼太繁瑣,遂未注出處。
嗣寫《左文襄公在西北》,遇引用原文處,已注明書名及卷頁,此于讀者,自猶感不足。
故全傳部分,于改編時,重行逐段加注出處。
惟在六七年前引用之書,有記憶不真者,有原書未可得者,隻能付之阙如。
又原稿于評傳中關系人物與地方,曾别作引述人物小傳,引述地名今考,茲亦提出,分注每段之後。
是書系于二十八年(一九三九)六月初稿完成,二十九年(一九四○)十月再稿完成,三十年