第四章
關燈
小
中
大
的話,必需為自己的行為負責。
” 男孩氣憤地歎了口氣。
“我跟你說過了。
” “沒人關心這些。
如果那是真的,他們幹嘛雇人來管你?” “因為,如果外人知道一個政治家的兒子偷偷離開了他的很體面的父母,這并不是好事、” 他的語氣中帶着一種對父母的嘲諷,這簡直讓阿曼達傷心透了。
她走過去問道:“你叫什麼名字?” 男孩謹慎地看着她。
“彼得。
你呢?” “阿曼達,”她點點頭,“哦,彼得。
我們一會兒要回去吃比薩餅,你不如跟我們一起去,然後再談談你的事情,好嗎?你可以做個決定,是不是給家裡打個電話,告訴他們一切都好?” 布賴斯瞅着阿曼達說道:“我有責任把他帶回家去。
” “你别大驚小怪了。
”唐奈利平靜地說。
他低下頭看看彼得。
“怎麼樣?比薩餅很不錯的。
” “可以。
” 彼得答應之後,他們隊伍中又多了兩個人。
6人一齊向阿曼達家走去。
唐奈利向大家介紹了她認識的布賴斯·卡明斯,以前當過警察,現在在亞特蘭大當私人偵探。
“孩子的父親叫彼得·傑克遜,對不對?”唐奈利問道,“小孩子長得很象他父親,連說起話來都一樣,嘴特别兇。
” 布賴斯說道:“是的。
我和小孩的父親在工作中見過兩次在他競選時做他的私人保镖。
昨天晚上他兒子離家之後,他就給我打了電話。
” 唐奈利又看看小男孩,小家夥對萊利随身帶着的那個照相機非常感興趣。
“這孩子說實話了嗎?” 布賴斯将兩手搭在胸前。
“哦,我不想作什麼判斷。
我的任務就是找到這個孩子,我現在已經完成了。
然後把孩子交給他父母,取回我的支票。
就這樣,不管别的。
” “他母親怎麼樣?”阿曼達問道。
她希望聽到孩子的母親花了大量時間來研究亞特蘭大的地方政治。
阿曼達隻知道孩子的父親連續兩次任市政廳官員了,迄今還沒有聽到過他的政治生涯中有什麼醜聞。
“你認識她嗎?” 私人偵探的嘴角上露出一絲淡淡的笑意。
“現在她是個人物了,說起話來象個舊時的南方女子,見誰都面熟、親熱地招呼。
她喜歡穿質地柔軟的衣服,最近還提醒我有個惡鬼在附近出現。
其實,我早就聽人說她跟鐵釘一樣厲害。
” “彼得是他們唯一的孩子?” “不,他們有3個,彼得是最大的。
彼得的父親說他從學話起就愛惹麻煩。
你也見過孩子父親說話的樣,嘴硬得很。
” “嘴硬并不就是惡意,”唐奈利說道,“這通常是為了掩蓋内心的傷害。
” 阿曼達意識到喬的話中隐藏着某些意思。
難道他還了解其它跟彼得一樣大的孩子?或者是他小的時候也有過類似的經曆,而他從來沒有對人說過? “阿曼達,”彼得走到她身邊,“你在比薩餅中加辣椒嗎?” “會加許多東西的。
” 男孩用一種相當成熟的目光看着阿曼達。
“我想和你講些有趣的事情。
” “是嗎?”她小心地掩蓋着聲音中的高興之情。
“是什麼事?” “你看上誰了?” “事實上,是這樣。
”阿曼達沒有回避。
他瞅唐奈利。
“他?” “是的。
”阿曼達答道。
“風度不錯。
” “為什麼?” “這位先生很冷峻。
我能看出來。
” 阿曼達擡眼看着唐奈利,想引起他的注意。
唐奈利的臉上慢慢地拂過一絲令她發熱的微笑。
她扭過頭來對彼得說:“确實是個冷峻的東部人。
” 一個半小時之後,他們都已被比薩餅充得飽飽的。
唐奈利看看波得.對他說:“你在想什麼,想給家裡人打個電話,還是讓布賴斯開車送你回去?” “讓我來決定?”彼得小心地問道。
“你說過你
” 男孩氣憤地歎了口氣。
“我跟你說過了。
” “沒人關心這些。
如果那是真的,他們幹嘛雇人來管你?” “因為,如果外人知道一個政治家的兒子偷偷離開了他的很體面的父母,這并不是好事、” 他的語氣中帶着一種對父母的嘲諷,這簡直讓阿曼達傷心透了。
她走過去問道:“你叫什麼名字?” 男孩謹慎地看着她。
“彼得。
你呢?” “阿曼達,”她點點頭,“哦,彼得。
我們一會兒要回去吃比薩餅,你不如跟我們一起去,然後再談談你的事情,好嗎?你可以做個決定,是不是給家裡打個電話,告訴他們一切都好?” 布賴斯瞅着阿曼達說道:“我有責任把他帶回家去。
” “你别大驚小怪了。
”唐奈利平靜地說。
他低下頭看看彼得。
“怎麼樣?比薩餅很不錯的。
” “可以。
” 彼得答應之後,他們隊伍中又多了兩個人。
6人一齊向阿曼達家走去。
唐奈利向大家介紹了她認識的布賴斯·卡明斯,以前當過警察,現在在亞特蘭大當私人偵探。
“孩子的父親叫彼得·傑克遜,對不對?”唐奈利問道,“小孩子長得很象他父親,連說起話來都一樣,嘴特别兇。
” 布賴斯說道:“是的。
我和小孩的父親在工作中見過兩次在他競選時做他的私人保镖。
昨天晚上他兒子離家之後,他就給我打了電話。
” 唐奈利又看看小男孩,小家夥對萊利随身帶着的那個照相機非常感興趣。
“這孩子說實話了嗎?” 布賴斯将兩手搭在胸前。
“哦,我不想作什麼判斷。
我的任務就是找到這個孩子,我現在已經完成了。
然後把孩子交給他父母,取回我的支票。
就這樣,不管别的。
” “他母親怎麼樣?”阿曼達問道。
她希望聽到孩子的母親花了大量時間來研究亞特蘭大的地方政治。
阿曼達隻知道孩子的父親連續兩次任市政廳官員了,迄今還沒有聽到過他的政治生涯中有什麼醜聞。
“你認識她嗎?” 私人偵探的嘴角上露出一絲淡淡的笑意。
“現在她是個人物了,說起話來象個舊時的南方女子,見誰都面熟、親熱地招呼。
她喜歡穿質地柔軟的衣服,最近還提醒我有個惡鬼在附近出現。
其實,我早就聽人說她跟鐵釘一樣厲害。
” “彼得是他們唯一的孩子?” “不,他們有3個,彼得是最大的。
彼得的父親說他從學話起就愛惹麻煩。
你也見過孩子父親說話的樣,嘴硬得很。
” “嘴硬并不就是惡意,”唐奈利說道,“這通常是為了掩蓋内心的傷害。
” 阿曼達意識到喬的話中隐藏着某些意思。
難道他還了解其它跟彼得一樣大的孩子?或者是他小的時候也有過類似的經曆,而他從來沒有對人說過? “阿曼達,”彼得走到她身邊,“你在比薩餅中加辣椒嗎?” “會加許多東西的。
” 男孩用一種相當成熟的目光看着阿曼達。
“我想和你講些有趣的事情。
” “是嗎?”她小心地掩蓋着聲音中的高興之情。
“是什麼事?” “你看上誰了?” “事實上,是這樣。
”阿曼達沒有回避。
他瞅唐奈利。
“他?” “是的。
”阿曼達答道。
“風度不錯。
” “為什麼?” “這位先生很冷峻。
我能看出來。
” 阿曼達擡眼看着唐奈利,想引起他的注意。
唐奈利的臉上慢慢地拂過一絲令她發熱的微笑。
她扭過頭來對彼得說:“确實是個冷峻的東部人。
” 一個半小時之後,他們都已被比薩餅充得飽飽的。
唐奈利看看波得.對他說:“你在想什麼,想給家裡人打個電話,還是讓布賴斯開車送你回去?” “讓我來決定?”彼得小心地問道。
“你說過你