第十一部 第十七章
關燈
小
中
大
一點多鐘,裝載停當的羅斯托夫家的四輛馬車停在大門口,運送受傷官兵的大車一輛接一輛地駛出了院子。
載着公爵安德烈的馬車從台階旁經過時,引起了索尼娅的注意,她正同一位使女布置伯爵夫人在車上的座位,夫人高大寬敞的馬車正停在大門口。
“這是誰的馬車?”索尼娅從車窗探出頭來問。
“您還不知道嗎,小姐?”使女回答,“受傷的公爵:他在咱們府上留宿,也同咱們一道走。
” “是誰呢?姓什麼?” “咱們先前的未婚姑爺。
博爾孔斯基公爵!”使女歎氣着回答,“聽說快要死了。
” 索尼娅跳下馬車,跑着去找伯爵夫人。
伯爵夫人已穿好了旅行服裝,披着披巾,戴着帽子,疲倦地在客廳踱來踱去,等待家奴們關好門戶坐下作啟程前的祈禱。
娜塔莎不在這裡。
“姆媽,”索尼娅說,“安德烈公爵在這裡,受傷了,生命垂危。
他同咱們一道走。
” 伯爵夫人驚吓地睜大眼睛,并抓着索尼娅的手朝周圍看了看。
“娜塔莎呢?”她開口問。
對索尼娅,同時也對伯爵夫人來說,這消息在頭一分鐘内隻有一個意義。
她們是了解娜塔莎的,因而,害怕娜塔莎會出事的恐懼感,壓倒了她們對一個人的同情,而這個人她們也是喜愛的。
“娜塔莎還不知道;但他是同我們一道走的。
”索尼娅說。
“你是說他生命垂危?” 索尼娅點了點頭。
伯爵夫人擁抱着索尼娅哭了。
“天意難解!”她想,感到在目前已造成的局面中,一隻全能的手已從人們先前目力不及之處開始出現。
“呶,媽媽,一切準備完畢。
你們在談什麼?……”娜塔莎興高采烈地跑進來說。
“沒談什麼,”伯爵夫人說,“準備好了,那就出發。
”伯爵夫人俯身朝手提包皮彎下腰去,把凄惶的面孔埋起來。
索尼娅抱住娜塔莎吻她。
娜塔莎想問個明白地瞪着她。
“你怎麼啦?出什麼事了?” “沒什麼……沒有……” “對我很糟的事嗎?…什麼事?”敏感的娜塔莎問。
索尼娅歎氣,但什麼也沒有回答。
伯爵,彼佳,肖斯太太,瑪夫拉·庫茲米尼什娜,瓦西裡奇等都來到了客廳,拴好門,然後人家坐了下來,默不作聲,誰也不看誰地坐了幾秒鐘。
伯爵第一個起立,長歎一聲,對着聖像劃十字。
大家也跟着這樣做。
然後,伯爵開始擁抱瑪夫拉·庫茲米尼什娜和瓦西裡奇,他們要留守莫斯科;兩人這時也抓住伯爵的手,親吻他的肩上,他輕拍他們的背,說了幾句聽不真切的親切的安慰話。
伯爵夫人往祈禱室去,索尼娅發現她跪在牆上殘缺不全的聖像前面(家傳的最寶貴的聖像要随身運走)。
在台階上,在院子裡,要走的仆人帶着匕首和馬刀(是彼佳發給他們的),褲腳塞進靴子,褲帶和腰帶系得緊緊的,正和留下的仆人告别。
像臨行前常常發生的情形那樣,許多東西拉下啦,放的不是地方啦;兩個随從在敞開的車門和放下的腳蹬的兩邊已站立很久,等着待候伯爵夫人上車;同時,使女們抱着坐墊和包皮袱跑到幾輛馬車上(格式馬車和大小四輪等),在從家裡到馬車之間的路上來回跑動。
“一輩子都是忘這忘那的!”伯爵夫人說,“你該知道,我不能這樣坐!”杜尼亞莎咬緊牙關,一聲不吭地跑了過來重新整理座位,一臉的委屈。
“噢,這些人哪!”伯爵搖着頭說。
專為伯爵夫人駕車的老車夫葉菲姆高高地坐在馭手座上,對他後邊發生的事不屑一顧。
積三十年之經驗,他知道還不會很快命令他:“出發!”即使下了命令,還會讓他停車兩次,派人去取忘了拿的東西,這之後還會叫他停一次,伯爵夫人才會從車窗探出頭來,以基督的名義哀求他在下坡時要小心。
他知道這樣的情形,所以比他的馬(尤其是左轅的棗紅馬,叫雄鷹,此刻在踏腳和嚼馬嚼子)更有耐心地靜候事态的發展。
大家終于就座,腳蹬折攏收進車廂,車門關上,隻等去取首飾匣的人回來。
伯爵夫人探出頭來說了該說的話。
這時,葉菲姆慢慢從頭上摘下帽子,畫了十字。
騎導馬
載着公爵安德烈的馬車從台階旁經過時,引起了索尼娅的注意,她正同一位使女布置伯爵夫人在車上的座位,夫人高大寬敞的馬車正停在大門口。
“這是誰的馬車?”索尼娅從車窗探出頭來問。
“您還不知道嗎,小姐?”使女回答,“受傷的公爵:他在咱們府上留宿,也同咱們一道走。
” “是誰呢?姓什麼?” “咱們先前的未婚姑爺。
博爾孔斯基公爵!”使女歎氣着回答,“聽說快要死了。
” 索尼娅跳下馬車,跑着去找伯爵夫人。
伯爵夫人已穿好了旅行服裝,披着披巾,戴着帽子,疲倦地在客廳踱來踱去,等待家奴們關好門戶坐下作啟程前的祈禱。
娜塔莎不在這裡。
“姆媽,”索尼娅說,“安德烈公爵在這裡,受傷了,生命垂危。
他同咱們一道走。
” 伯爵夫人驚吓地睜大眼睛,并抓着索尼娅的手朝周圍看了看。
“娜塔莎呢?”她開口問。
對索尼娅,同時也對伯爵夫人來說,這消息在頭一分鐘内隻有一個意義。
她們是了解娜塔莎的,因而,害怕娜塔莎會出事的恐懼感,壓倒了她們對一個人的同情,而這個人她們也是喜愛的。
“娜塔莎還不知道;但他是同我們一道走的。
”索尼娅說。
“你是說他生命垂危?” 索尼娅點了點頭。
伯爵夫人擁抱着索尼娅哭了。
“天意難解!”她想,感到在目前已造成的局面中,一隻全能的手已從人們先前目力不及之處開始出現。
“呶,媽媽,一切準備完畢。
你們在談什麼?……”娜塔莎興高采烈地跑進來說。
“沒談什麼,”伯爵夫人說,“準備好了,那就出發。
”伯爵夫人俯身朝手提包皮彎下腰去,把凄惶的面孔埋起來。
索尼娅抱住娜塔莎吻她。
娜塔莎想問個明白地瞪着她。
“你怎麼啦?出什麼事了?” “沒什麼……沒有……” “對我很糟的事嗎?…什麼事?”敏感的娜塔莎問。
索尼娅歎氣,但什麼也沒有回答。
伯爵,彼佳,肖斯太太,瑪夫拉·庫茲米尼什娜,瓦西裡奇等都來到了客廳,拴好門,然後人家坐了下來,默不作聲,誰也不看誰地坐了幾秒鐘。
伯爵第一個起立,長歎一聲,對着聖像劃十字。
大家也跟着這樣做。
然後,伯爵開始擁抱瑪夫拉·庫茲米尼什娜和瓦西裡奇,他們要留守莫斯科;兩人這時也抓住伯爵的手,親吻他的肩上,他輕拍他們的背,說了幾句聽不真切的親切的安慰話。
伯爵夫人往祈禱室去,索尼娅發現她跪在牆上殘缺不全的聖像前面(家傳的最寶貴的聖像要随身運走)。
在台階上,在院子裡,要走的仆人帶着匕首和馬刀(是彼佳發給他們的),褲腳塞進靴子,褲帶和腰帶系得緊緊的,正和留下的仆人告别。
像臨行前常常發生的情形那樣,許多東西拉下啦,放的不是地方啦;兩個随從在敞開的車門和放下的腳蹬的兩邊已站立很久,等着待候伯爵夫人上車;同時,使女們抱着坐墊和包皮袱跑到幾輛馬車上(格式馬車和大小四輪等),在從家裡到馬車之間的路上來回跑動。
“一輩子都是忘這忘那的!”伯爵夫人說,“你該知道,我不能這樣坐!”杜尼亞莎咬緊牙關,一聲不吭地跑了過來重新整理座位,一臉的委屈。
“噢,這些人哪!”伯爵搖着頭說。
專為伯爵夫人駕車的老車夫葉菲姆高高地坐在馭手座上,對他後邊發生的事不屑一顧。
積三十年之經驗,他知道還不會很快命令他:“出發!”即使下了命令,還會讓他停車兩次,派人去取忘了拿的東西,這之後還會叫他停一次,伯爵夫人才會從車窗探出頭來,以基督的名義哀求他在下坡時要小心。
他知道這樣的情形,所以比他的馬(尤其是左轅的棗紅馬,叫雄鷹,此刻在踏腳和嚼馬嚼子)更有耐心地靜候事态的發展。
大家終于就座,腳蹬折攏收進車廂,車門關上,隻等去取首飾匣的人回來。
伯爵夫人探出頭來說了該說的話。
這時,葉菲姆慢慢從頭上摘下帽子,畫了十字。
騎導馬