第二章
關燈
小
中
大
6個女子死了,她們的年齡都是阿曼達可以辨認出來的。
警方也能夠辨别出這6個生活中毫無聯系的女子。
阿曼達覺得尚未查出的謀殺者是相互牽連的。
她的調查性新聞報道主要是針對政界腐敗,而不是連環殺手。
不過,她對本國那些最優秀的犯罪報道記者也很熟悉。
她曾經花了大量時間跟那些記者們談論連環殺手的心理特征,以及最終促使他們犯下罪行的零碎迹象。
她仔細閱讀過特德·邦迪等人的作品,但她本人從未想過去報道這種謀殺事件。
她連續幾周把自己泡在各種可怕的細節中,努力跟上那些不僅僅是貪婪的精神錯亂者亂七八糟的思想,這些東西好比使她情感枯竭的任務打擊了她。
現在,她卻發現自己不僅被一個複雜的、有潛在的探索價值的故事所迷惑,而且,她開始憤怒了。
因為一個在公園裡停在她面前要幫助她的女人居然在片刻之後成了殺手的犧牲品。
如果不是因為萊内特·羅傑斯,就不會有這個故事了。
不管她想還是不想,她已經陷入了那些女子的失蹤案之中。
當《亞特蘭大内幕》的編輯奧斯卡慢悠悠地走到她的桌旁時,阿曼達還處于震驚狀态。
奧斯卡的臉上挂着不能令阿曼達信任的表情。
“哦,不。
”阿曼達說着,舉起雙手做出自我保護的姿勢。
奧斯卡似乎受了傷害。
“你根本不知道我想的是什麼。
” “我知道你的腦子裡有個安排,這将使我感到讨厭的。
” “我想你也太實際了,這樣喜歡做心理分析。
” “我是這樣的。
” “那麼,你怎麼可能知道我的腦子裡對你想些什麼呢?” “因為,現在除了我在思考的新聞之外,任何東西都會令我讨厭的。
” 奧斯卡理了理頭發,坐下,向阿曼達傾斜過去。
她懂得這種姿勢的意思。
他是想拿出他的最狡猾的勸說技術。
阿曼達變得更剛強了些。
“不過,這很不錯,”他說道,“我在想也許我們應該看看那座奧林匹克建築會發生什麼故事。
現在可以去打聽它是否已經上計劃了。
誰已經獲得了那一張合同,你也許可以挖掘一些醜聞:不恰當的大樓檢查,低劣的工藝。
” 他等着阿曼達表示出迷惑之情,但她卻沒有反應。
于是.奧斯卡向她提出了另外幾個供她考慮的安排,也許她會在另一個早晨對它們着迷的。
她搖了搖頭。
“讓傑克·戴維斯去做這項工作。
”她說道。
戴維斯是他們的非常能幹的商業報道記者。
奧斯卡懷疑地看了看她。
“你說你不想四處探聽市政官員們有些什麼詭計?” “我想找到兇手。
” “這不是個好主意。
”奧斯卡在說出這話前使勁搖了搖頭。
“為什麼不?警方也不見得幸運。
” 這種談話對他們來說是司空見慣的事。
奧斯卡往往認為警方在尋找兇手時具有更大的優勢,因為他們有槍還帶着微章。
阿曼達曾不止一次地說過,槍和徽章并不長腦筋。
并非沒有值得阿曼達欣賞的警察。
亞特蘭大的兇殺偵探吉姆·哈裡森就是一個。
盡管她覺得他沒有意識到這一點。
事實上,她今天早上很想過去和他聊聊。
好久前就已把槍和警服徽章交還給布魯克林警察局的喬·唐奈林是其二。
她不太清楚她是否值得跟唐奈利談這個案子,也許得到的隻是去聽取更加嚴厲的警告之詞。
昨天晚上他一直很沉默,但是她猜想他不會老這樣的。
她拿起早報遞給奧斯卡。
奧斯卡卻把報紙扔到她的桌上。
“我看到這個消息了。
寫得很不錯。
是什麼原因使你覺得自己能夠做到《憲章報》做不了的事情?” 阿曼達慢慢地擡起她的眉毛。
“好吧,你更加出色。
我沒有懷疑他們的能力,可是為什麼是現在?為什麼是這個謀殺案?” 她回憶起了萊内特·羅傑斯的友好和關心。
“因為昨天晚上我在公園裡。
就在謀殺事件發生前的兩個小時,我還在跟她說話。
她停下來想在我跑得氣喘籲籲時帶着我一起跑,我本該讓她這麼做的,可是。
要是我……” 奧斯卡沒有露出任何的驚訝,沒等阿曼達把話說完就随便地打斷了那番充滿負罪感的獨白。
“如果她早已成了殺手的目标,那麼即使你讓她帶着你跑了,她也遲早會死在人家手裡的。
假如殺手盯梢的不是她,他肯定會殺了另一個女子
警方也能夠辨别出這6個生活中毫無聯系的女子。
阿曼達覺得尚未查出的謀殺者是相互牽連的。
她的調查性新聞報道主要是針對政界腐敗,而不是連環殺手。
不過,她對本國那些最優秀的犯罪報道記者也很熟悉。
她曾經花了大量時間跟那些記者們談論連環殺手的心理特征,以及最終促使他們犯下罪行的零碎迹象。
她仔細閱讀過特德·邦迪等人的作品,但她本人從未想過去報道這種謀殺事件。
她連續幾周把自己泡在各種可怕的細節中,努力跟上那些不僅僅是貪婪的精神錯亂者亂七八糟的思想,這些東西好比使她情感枯竭的任務打擊了她。
現在,她卻發現自己不僅被一個複雜的、有潛在的探索價值的故事所迷惑,而且,她開始憤怒了。
因為一個在公園裡停在她面前要幫助她的女人居然在片刻之後成了殺手的犧牲品。
如果不是因為萊内特·羅傑斯,就不會有這個故事了。
不管她想還是不想,她已經陷入了那些女子的失蹤案之中。
當《亞特蘭大内幕》的編輯奧斯卡慢悠悠地走到她的桌旁時,阿曼達還處于震驚狀态。
奧斯卡的臉上挂着不能令阿曼達信任的表情。
“哦,不。
”阿曼達說着,舉起雙手做出自我保護的姿勢。
奧斯卡似乎受了傷害。
“你根本不知道我想的是什麼。
” “我知道你的腦子裡有個安排,這将使我感到讨厭的。
” “我想你也太實際了,這樣喜歡做心理分析。
” “我是這樣的。
” “那麼,你怎麼可能知道我的腦子裡對你想些什麼呢?” “因為,現在除了我在思考的新聞之外,任何東西都會令我讨厭的。
” 奧斯卡理了理頭發,坐下,向阿曼達傾斜過去。
她懂得這種姿勢的意思。
他是想拿出他的最狡猾的勸說技術。
阿曼達變得更剛強了些。
“不過,這很不錯,”他說道,“我在想也許我們應該看看那座奧林匹克建築會發生什麼故事。
現在可以去打聽它是否已經上計劃了。
誰已經獲得了那一張合同,你也許可以挖掘一些醜聞:不恰當的大樓檢查,低劣的工藝。
” 他等着阿曼達表示出迷惑之情,但她卻沒有反應。
于是.奧斯卡向她提出了另外幾個供她考慮的安排,也許她會在另一個早晨對它們着迷的。
她搖了搖頭。
“讓傑克·戴維斯去做這項工作。
”她說道。
戴維斯是他們的非常能幹的商業報道記者。
奧斯卡懷疑地看了看她。
“你說你不想四處探聽市政官員們有些什麼詭計?” “我想找到兇手。
” “這不是個好主意。
”奧斯卡在說出這話前使勁搖了搖頭。
“為什麼不?警方也不見得幸運。
” 這種談話對他們來說是司空見慣的事。
奧斯卡往往認為警方在尋找兇手時具有更大的優勢,因為他們有槍還帶着微章。
阿曼達曾不止一次地說過,槍和徽章并不長腦筋。
并非沒有值得阿曼達欣賞的警察。
亞特蘭大的兇殺偵探吉姆·哈裡森就是一個。
盡管她覺得他沒有意識到這一點。
事實上,她今天早上很想過去和他聊聊。
好久前就已把槍和警服徽章交還給布魯克林警察局的喬·唐奈林是其二。
她不太清楚她是否值得跟唐奈利談這個案子,也許得到的隻是去聽取更加嚴厲的警告之詞。
昨天晚上他一直很沉默,但是她猜想他不會老這樣的。
她拿起早報遞給奧斯卡。
奧斯卡卻把報紙扔到她的桌上。
“我看到這個消息了。
寫得很不錯。
是什麼原因使你覺得自己能夠做到《憲章報》做不了的事情?” 阿曼達慢慢地擡起她的眉毛。
“好吧,你更加出色。
我沒有懷疑他們的能力,可是為什麼是現在?為什麼是這個謀殺案?” 她回憶起了萊内特·羅傑斯的友好和關心。
“因為昨天晚上我在公園裡。
就在謀殺事件發生前的兩個小時,我還在跟她說話。
她停下來想在我跑得氣喘籲籲時帶着我一起跑,我本該讓她這麼做的,可是。
要是我……” 奧斯卡沒有露出任何的驚訝,沒等阿曼達把話說完就随便地打斷了那番充滿負罪感的獨白。
“如果她早已成了殺手的目标,那麼即使你讓她帶着你跑了,她也遲早會死在人家手裡的。
假如殺手盯梢的不是她,他肯定會殺了另一個女子