夜裡卡睡覺時和清晨
關燈
小
中
大
的路石都像軍營一樣刷成了白色,留長發和蓄胡子的人會被警察和軍人攔住,粗暴地剃掉,等等)。
伊斯坦布爾上層的布爾喬亞們一方面很怕軍人,另一方面又暗自蔑視這些生活拮據而又刻闆的軍官們。
一輛軍車從遠處開進了這條讓人聯想到被遺棄了上百年的城市街道,卡像童年時那樣一下子全神貫注了起來。
一個衣着打扮像個牲口販子的人剛進餐廳就猛地抱住了卡,親吻他的面頰。
“我們的前途光明,先生!祝我們的國家好運,民族好運!” 卡想起來,軍事政變之後有些識時務者就和在傳統的宗教節日中所做的那樣,也這麼彼此慶祝。
他也對那個人嘟哝着諸如“祝好運!”之類的話,并為此感到羞愧。
正對着廚房的門來了,卡突然覺得臉上所有的血都流走了。
伊珂從那扇門裡走了出來。
他們對視了一下,卡有些不知所措。
他本想站起來,可伊珂朝他微笑了一下,就朝剛坐下的那人走去了。
她手中有個托盤,裡面有一個杯子,一個盤子。
伊珂把杯子和盤子放在了那人面前。
她像個侍者似的。
一種悲觀、後悔和罪惡感包圍着卡:他責怪自己沒能得體地向伊珂打招呼,但他立刻明白這完全是另外一回事,自己都騙不了自己。
昨天所做的一切都是錯的:向一個自己還不熟悉的女人無緣無故地求婚,同她接吻(對,這很美好),如此陶醉,和大家在一起吃飯的時候抓住她的手,更有甚者,自己像一般的土耳其男人一樣,喝醉酒後在衆目睽睽之下不知羞恥地表現出對她那令人眩暈的魅力的傾心。
現在因為不知道要對她說什麼,所以他巴不得伊珂一直在旁邊那個桌旁做“服務生”。
“牲口販子”粗魯地喊,“茶!”伊珂習慣性地端着空拖盤走向茶爐那邊。
給那人送過茶,伊珂快步靠近了他的桌旁,這時卡從鼻孔裡就感覺到了心跳。
“怎麼樣?”伊珂微笑着問道,“睡得還好嗎?” 對昨夜和昨天的幸福所作的整理讓卡感到害怕。
“雪好像還停不了。
”他好不容易才說出句話來。
他們默默地打量着對方。
卡明白他什麼也說不出來,就算聊起什麼也會顯得很做作。
他惟一能做的就是這麼靜靜地看着她那雙大大的微斜的褐色眼睛。
伊珂感覺到現在的卡和昨天是處在完全不同的精神狀态,她明白他現在是一個完全不同的人。
卡覺察到伊珂已感覺到了自己内心的黑暗,甚至很理解他。
她的這種理解讓卡感到和這個女人是可以厮守一生的。
“這雪還得這麼下段時間。
”伊珂小心地說。
“沒面包。
”卡說。
“哦,對不起。
”她立刻走向茶爐邊的櫃台。
她放下拖盤開始切起了面包。
卡是有些受不了這種情況才說想要面包。
現在他看着女人的背影,那神态好像在說:“其實我自己可以去切的。
” 伊珂身上穿着件白毛衣,咖啡色長裙,系着條很粗的腰帶,這腰帶是70年代的款式,現在已沒人用了。
她的腰很細,胯也正好,個頭跟卡挺合适。
卡也挺喜歡她的腳腕,他明白如果不能和她一起從卡爾斯回法蘭克福的話,他會終生痛苦地記住在這裡拉住她手的時刻,在半開玩笑、半認真吻她的時刻和同她開玩笑的時刻,自己是多麼的幸福。
伊珂剛切完面包,還沒轉身,卡就将頭扭向了一邊。
“我給您盤子裡放些奶酪和橄榄吧。
”伊珂大聲說。
卡明白,她用“您”是為了提醒卡,餐廳裡還有其他人。
“好的,謝謝。
”他也用像對其他人說話時同樣的語氣回答。
當他們對視的時候,從伊珂的表情可以看出,她完全清楚卡剛才從後面觀察着自己。
想到伊珂對男女關系如此熟知,對卡永遠也學不會的處理人際關系的細枝末節是如此熟稔,卡有些害怕了。
其實他本來就害怕她是自己能幸福生活的惟一可能。
“面包是軍車拉來的,”伊珂微笑着說,而她那甜甜的目光讓卡心動,“紮黑黛太太因為戒嚴來不了了,所以我在負責廚房……見到軍人,吓得我夠嗆。
” 她說,因為軍人們有可能是來抓韓黛或者卡迪菲的。
甚至有可能是來抓她父親的…… “他們把在醫院值班的清潔工都拉去擦洗民族
伊斯坦布爾上層的布爾喬亞們一方面很怕軍人,另一方面又暗自蔑視這些生活拮據而又刻闆的軍官們。
一輛軍車從遠處開進了這條讓人聯想到被遺棄了上百年的城市街道,卡像童年時那樣一下子全神貫注了起來。
一個衣着打扮像個牲口販子的人剛進餐廳就猛地抱住了卡,親吻他的面頰。
“我們的前途光明,先生!祝我們的國家好運,民族好運!” 卡想起來,軍事政變之後有些識時務者就和在傳統的宗教節日中所做的那樣,也這麼彼此慶祝。
他也對那個人嘟哝着諸如“祝好運!”之類的話,并為此感到羞愧。
正對着廚房的門來了,卡突然覺得臉上所有的血都流走了。
伊珂從那扇門裡走了出來。
他們對視了一下,卡有些不知所措。
他本想站起來,可伊珂朝他微笑了一下,就朝剛坐下的那人走去了。
她手中有個托盤,裡面有一個杯子,一個盤子。
伊珂把杯子和盤子放在了那人面前。
她像個侍者似的。
一種悲觀、後悔和罪惡感包圍着卡:他責怪自己沒能得體地向伊珂打招呼,但他立刻明白這完全是另外一回事,自己都騙不了自己。
昨天所做的一切都是錯的:向一個自己還不熟悉的女人無緣無故地求婚,同她接吻(對,這很美好),如此陶醉,和大家在一起吃飯的時候抓住她的手,更有甚者,自己像一般的土耳其男人一樣,喝醉酒後在衆目睽睽之下不知羞恥地表現出對她那令人眩暈的魅力的傾心。
現在因為不知道要對她說什麼,所以他巴不得伊珂一直在旁邊那個桌旁做“服務生”。
“牲口販子”粗魯地喊,“茶!”伊珂習慣性地端着空拖盤走向茶爐那邊。
給那人送過茶,伊珂快步靠近了他的桌旁,這時卡從鼻孔裡就感覺到了心跳。
“怎麼樣?”伊珂微笑着問道,“睡得還好嗎?” 對昨夜和昨天的幸福所作的整理讓卡感到害怕。
“雪好像還停不了。
”他好不容易才說出句話來。
他們默默地打量着對方。
卡明白他什麼也說不出來,就算聊起什麼也會顯得很做作。
他惟一能做的就是這麼靜靜地看着她那雙大大的微斜的褐色眼睛。
伊珂感覺到現在的卡和昨天是處在完全不同的精神狀态,她明白他現在是一個完全不同的人。
卡覺察到伊珂已感覺到了自己内心的黑暗,甚至很理解他。
她的這種理解讓卡感到和這個女人是可以厮守一生的。
“這雪還得這麼下段時間。
”伊珂小心地說。
“沒面包。
”卡說。
“哦,對不起。
”她立刻走向茶爐邊的櫃台。
她放下拖盤開始切起了面包。
卡是有些受不了這種情況才說想要面包。
現在他看着女人的背影,那神态好像在說:“其實我自己可以去切的。
” 伊珂身上穿着件白毛衣,咖啡色長裙,系着條很粗的腰帶,這腰帶是70年代的款式,現在已沒人用了。
她的腰很細,胯也正好,個頭跟卡挺合适。
卡也挺喜歡她的腳腕,他明白如果不能和她一起從卡爾斯回法蘭克福的話,他會終生痛苦地記住在這裡拉住她手的時刻,在半開玩笑、半認真吻她的時刻和同她開玩笑的時刻,自己是多麼的幸福。
伊珂剛切完面包,還沒轉身,卡就将頭扭向了一邊。
“我給您盤子裡放些奶酪和橄榄吧。
”伊珂大聲說。
卡明白,她用“您”是為了提醒卡,餐廳裡還有其他人。
“好的,謝謝。
”他也用像對其他人說話時同樣的語氣回答。
當他們對視的時候,從伊珂的表情可以看出,她完全清楚卡剛才從後面觀察着自己。
想到伊珂對男女關系如此熟知,對卡永遠也學不會的處理人際關系的細枝末節是如此熟稔,卡有些害怕了。
其實他本來就害怕她是自己能幸福生活的惟一可能。
“面包是軍車拉來的,”伊珂微笑着說,而她那甜甜的目光讓卡心動,“紮黑黛太太因為戒嚴來不了了,所以我在負責廚房……見到軍人,吓得我夠嗆。
” 她說,因為軍人們有可能是來抓韓黛或者卡迪菲的。
甚至有可能是來抓她父親的…… “他們把在醫院值班的清潔工都拉去擦洗民族