第三三章 印第安·喬困死山洞
關燈
小
中
大
克,這次進洞,不會遇到任何麻煩事。
” “棒極了,你怎麼想到錢在——” “哈克,别急,進去就知道了,要是拿不到錢,我願把我的小鼓,還有别的東西全都給你,決不失言。
” “好,一言為定。
你說什麼時候動身吧。
” “馬上就去,你看呢?你身體行嗎?” “要進到很深的地方嗎?我恢複得已經有三四天了,不過最遠隻能走一英裡,湯姆,至少我覺得是這樣。
” “哈克,别人進洞得走五英裡,可有條近路隻有我一人知道。
哈克,我馬上帶你劃小船過去。
我讓它浮在那兒,回來時我自己劃船,根本不用你動手。
” “湯姆,我們這就走吧!” “行,我們得備點面包、肉,還有煙鬥、一兩隻小口袋、兩三根風筝線,再帶點他們叫洋火的那玩意。
上次在洞裡,好幾回我想要是有些洋火可能就好了。
” 中午稍過,兩個孩子乘人不在“借”了條船,就出發了。
在離“空心洞”還有幾英裡的地方,湯姆說:“你瞧,這高崖從上往下一個樣:沒房子,沒鋸木廠,灌木叢都一樣。
你再瞧那邊崩塌處有塊白色空地,那就是我們的記号之一。
好了,現在該上岸了。
” 他們上了岸。
“哈克,在這裡用釣魚竿就能夠到我鑽出來的洞,你肯定能找到洞口。
” 哈克到處找了找,沒找到什麼。
湯姆很神氣地邁着大步走到一大堆綠樹叢旁說:“找到了!哈克,你瞧洞在這裡;這是最隐蔽的洞口,别對外人說。
我早就想當強盜,知道需要這樣一個洞好藏身,可是到哪裡能碰到這樣理想的洞确實煩神,現在有了,但得保密,隻能讓喬·哈帕和本·羅傑斯進洞,因為我們得結幫成夥,要不然就沒有派頭。
湯姆·索亞這名子挺響的,是不是,哈克?” “嗯,是挺響的,湯姆,搶誰呢?” “遇誰搶誰吧,攔路搶劫——都是這樣幹的。
” “還殺人嗎?” “不,不總是殺人,把他們攆到洞裡,讓他們拿錢來贖?” “什麼叫贖?” “就是用錢來換人,叫他們把所有的錢統統拿出來。
連朋友的錢也要弄來,若一年内不送上贖金,就放他們的血,通常就這麼幹。
不過不要殺女人,隻是把她們關起來就夠了。
她們長得總是很漂亮,也有錢,但一被抓住就吓得不行。
你可以下她們的手表,拿别的東西,但對待她們,你要摘帽以示有禮,不管讀什麼書,你都會知道強盜是最有禮貌的人。
接下來就是女人漸漸地對你産生好感,在洞裡呆上一兩周後,她們也就不哭了,随後你就是讓她們走,她們也不走。
要是你把她們帶出去,她們會折回身,徑直返回來。
所有的書上都是這麼描寫的。
” “哇,太棒了,湯姆,當強盜是比做海盜好。
” “的确有些好處,因為這樣離家近,看馬戲什麼的也方便。
” 此刻,一切準備就緒,兩個孩子就開始鑽山洞。
湯姆打頭裡走,他們好不容易走到通道的另一頭,然後系緊撚好的風筝線,又繼續往前走。
沒有幾步路,他們來到泉水處,湯姆渾身一陣冷顫,他讓哈克看牆邊泥塊上的那截蠟燭芯,講述了他和貝基兩人當時看着蠟燭火光搖曳,直至最後熄滅時的心情。
洞裡死氣沉沉,靜得吓人。
兩個孩子開始壓低嗓門,低聲說話。
他們再往前走,很快就鑽進了另一個道,一直來到那個低凹的地方,借着燭光發現,這個地方不是懸崖,隻是個二十英尺高的陡山坡,湯姆悄悄說:“哈克,現在讓你瞧件東西。
”他高高舉起蠟燭說:“盡量朝拐角處看,看見了嗎?那邊——那邊的大石頭上——有蠟燭煙熏出來的記号。
” “湯姆,我看那是十字!” “那麼你的二号呢?在十字架下,對嗎?哈克,我就是在那看見印第安·喬伸出蠟燭的!” 哈克盯着那神秘的記号看了一陣,然後聲音顫抖地說:“湯姆,咱們出去吧!” “什麼?出去?不要财寶啦。
” “對,不要财寶啦。
印第安·喬的鬼魂就在附近,肯定在。
” “不在這裡,哈克,一定不在這裡。
在他死的地方,那洞口離這還有五英裡遠。
” “不,湯姆,它不在那裡,它就在錢附近,我曉得鬼的特性,這你也是知道的。
” 湯姆也動搖了,他擔心也許哈克說得對,他也滿腦的懷疑,但很快他有了個主意:“喂,哈克,我倆真是十足的大傻瓜。
印第安·喬的鬼魂怎麼可能在有十字的地方遊蕩呢!” 湯姆這下說到點子上啦,他的話果真起了作用。
“湯姆,我怎麼沒想到十字能避邪呢。
我們真幸運,我們的好十字。
我覺得我們該從那裡爬下去找那箱财寶。
” 湯姆先下,邊往下走,邊打一些粗糙的腳蹬兒。
哈克跟在後面,有大岩石的那個石洞分出四個叉道口。
孩子查看了三個道口,結果一無所獲,在最靠近大石頭的道口裡,他們找到了一個小窩,裡邊有個鋪着毯子的地鋪,還有個舊吊籃,一塊熏肉皮,兩三塊啃得幹幹淨淨的雞骨頭,可就是沒錢箱。
兩個小家夥一遍又一遍地到處找,可還是沒找到錢箱,于是湯姆說:“他說是在十字下,你瞧,這不就是最靠近十字底下的地方嗎?不可能藏在石頭底下面吧,
” “棒極了,你怎麼想到錢在——” “哈克,别急,進去就知道了,要是拿不到錢,我願把我的小鼓,還有别的東西全都給你,決不失言。
” “好,一言為定。
你說什麼時候動身吧。
” “馬上就去,你看呢?你身體行嗎?” “要進到很深的地方嗎?我恢複得已經有三四天了,不過最遠隻能走一英裡,湯姆,至少我覺得是這樣。
” “哈克,别人進洞得走五英裡,可有條近路隻有我一人知道。
哈克,我馬上帶你劃小船過去。
我讓它浮在那兒,回來時我自己劃船,根本不用你動手。
” “湯姆,我們這就走吧!” “行,我們得備點面包、肉,還有煙鬥、一兩隻小口袋、兩三根風筝線,再帶點他們叫洋火的那玩意。
上次在洞裡,好幾回我想要是有些洋火可能就好了。
” 中午稍過,兩個孩子乘人不在“借”了條船,就出發了。
在離“空心洞”還有幾英裡的地方,湯姆說:“你瞧,這高崖從上往下一個樣:沒房子,沒鋸木廠,灌木叢都一樣。
你再瞧那邊崩塌處有塊白色空地,那就是我們的記号之一。
好了,現在該上岸了。
” 他們上了岸。
“哈克,在這裡用釣魚竿就能夠到我鑽出來的洞,你肯定能找到洞口。
” 哈克到處找了找,沒找到什麼。
湯姆很神氣地邁着大步走到一大堆綠樹叢旁說:“找到了!哈克,你瞧洞在這裡;這是最隐蔽的洞口,别對外人說。
我早就想當強盜,知道需要這樣一個洞好藏身,可是到哪裡能碰到這樣理想的洞确實煩神,現在有了,但得保密,隻能讓喬·哈帕和本·羅傑斯進洞,因為我們得結幫成夥,要不然就沒有派頭。
湯姆·索亞這名子挺響的,是不是,哈克?” “嗯,是挺響的,湯姆,搶誰呢?” “遇誰搶誰吧,攔路搶劫——都是這樣幹的。
” “還殺人嗎?” “不,不總是殺人,把他們攆到洞裡,讓他們拿錢來贖?” “什麼叫贖?” “就是用錢來換人,叫他們把所有的錢統統拿出來。
連朋友的錢也要弄來,若一年内不送上贖金,就放他們的血,通常就這麼幹。
不過不要殺女人,隻是把她們關起來就夠了。
她們長得總是很漂亮,也有錢,但一被抓住就吓得不行。
你可以下她們的手表,拿别的東西,但對待她們,你要摘帽以示有禮,不管讀什麼書,你都會知道強盜是最有禮貌的人。
接下來就是女人漸漸地對你産生好感,在洞裡呆上一兩周後,她們也就不哭了,随後你就是讓她們走,她們也不走。
要是你把她們帶出去,她們會折回身,徑直返回來。
所有的書上都是這麼描寫的。
” “哇,太棒了,湯姆,當強盜是比做海盜好。
” “的确有些好處,因為這樣離家近,看馬戲什麼的也方便。
” 此刻,一切準備就緒,兩個孩子就開始鑽山洞。
湯姆打頭裡走,他們好不容易走到通道的另一頭,然後系緊撚好的風筝線,又繼續往前走。
沒有幾步路,他們來到泉水處,湯姆渾身一陣冷顫,他讓哈克看牆邊泥塊上的那截蠟燭芯,講述了他和貝基兩人當時看着蠟燭火光搖曳,直至最後熄滅時的心情。
洞裡死氣沉沉,靜得吓人。
兩個孩子開始壓低嗓門,低聲說話。
他們再往前走,很快就鑽進了另一個道,一直來到那個低凹的地方,借着燭光發現,這個地方不是懸崖,隻是個二十英尺高的陡山坡,湯姆悄悄說:“哈克,現在讓你瞧件東西。
”他高高舉起蠟燭說:“盡量朝拐角處看,看見了嗎?那邊——那邊的大石頭上——有蠟燭煙熏出來的記号。
” “湯姆,我看那是十字!” “那麼你的二号呢?在十字架下,對嗎?哈克,我就是在那看見印第安·喬伸出蠟燭的!” 哈克盯着那神秘的記号看了一陣,然後聲音顫抖地說:“湯姆,咱們出去吧!” “什麼?出去?不要财寶啦。
” “對,不要财寶啦。
印第安·喬的鬼魂就在附近,肯定在。
” “不在這裡,哈克,一定不在這裡。
在他死的地方,那洞口離這還有五英裡遠。
” “不,湯姆,它不在那裡,它就在錢附近,我曉得鬼的特性,這你也是知道的。
” 湯姆也動搖了,他擔心也許哈克說得對,他也滿腦的懷疑,但很快他有了個主意:“喂,哈克,我倆真是十足的大傻瓜。
印第安·喬的鬼魂怎麼可能在有十字的地方遊蕩呢!” 湯姆這下說到點子上啦,他的話果真起了作用。
“湯姆,我怎麼沒想到十字能避邪呢。
我們真幸運,我們的好十字。
我覺得我們該從那裡爬下去找那箱财寶。
” 湯姆先下,邊往下走,邊打一些粗糙的腳蹬兒。
哈克跟在後面,有大岩石的那個石洞分出四個叉道口。
孩子查看了三個道口,結果一無所獲,在最靠近大石頭的道口裡,他們找到了一個小窩,裡邊有個鋪着毯子的地鋪,還有個舊吊籃,一塊熏肉皮,兩三塊啃得幹幹淨淨的雞骨頭,可就是沒錢箱。
兩個小家夥一遍又一遍地到處找,可還是沒找到錢箱,于是湯姆說:“他說是在十字下,你瞧,這不就是最靠近十字底下的地方嗎?不可能藏在石頭底下面吧,