第二十章 心連心,湯姆代人受過
關燈
小
中
大
波莉姨媽吻湯姆的時候,态度有所變化,所以湯姆馬上感到振作起來,心情輕松愉快。
他上學去了。
半路上在草坪巷口,他有幸碰上了貝基·撒切爾,他現在情緒好了,所以态度也來了個一百八十度大拐彎。
于是他毫不猶豫地跑上前去說:“貝基,我很抱歉,今天那樣做實在對不起人。
你放心,就是死了,我也不會再那樣了。
我們和好吧!” 貝基停下腳步,一副鄙視的樣子盯着他。
“托馬斯·索亞先生,你自己好自為之吧,我這先謝謝你了。
我不會再跟你講話的。
” 說完,她昂起頭走了。
湯姆一下子被說懵了,等他轉過神來要反駁一聲“去你的吧,自以為是小姐”時,為時已晚。
他雖然沒說什麼,卻窩了一肚子的火。
他沒精打采地走進校園,心裡想貝基要是個男孩子,他非得很很地揍她一頓不可。
兩人在随後的相遇中,湯姆說了句刺耳的話就走了,貝基也回敬了一句,這一下兩人算是徹底地決裂了。
盛怒之下,貝基想起了湯姆書上的墨水,她好像急不可耐,盼望着湯姆早一點受到懲罰。
她本來還有點猶豫不決,說不定還想要揭發那是阿爾弗雷德·鄧波爾幹的壞事,可湯姆那句刺耳的話一下子打消了貝基的這個念頭。
真是個可憐的姑娘,她就要大禍臨頭,自身難保了卻一無所知。
他們的老師,杜賓斯先生,雖然已到而立之年卻心願未了。
他最熱衷于當醫生,可是貧窮卻注定了他當不了别的美差,隻能做一名鄉村教師。
他天天從講台裡拿出一本神秘的書,乘沒課要講的時候就潛心研讀。
平常,他總是小心翼翼地把那本書鎖好。
學校裡那些調皮的家夥沒有一個不想看下那本神秘的書,那怕瞟一眼也好,可總沒有機會。
至于那本書的内容,孩子們七嘴八舌,各抒己見,但都無法得到證實。
講台離門不遠,貝基從旁邊走過時恰好看到鑰匙還在鎖孔上晃悠。
這可是看一上眼的好機會,千載難逢。
她環顧回周,發現沒有别的人在場,于是馬上拿起那本書,隻見扉頁上寫着“無名式教授解剖學”幾個字。
她沒看出什麼名堂來,于是就繼續往下翻。
剛一打開下一頁,一張精制的彩色裸體圖立即映入眼簾。
與此同時,湯姆·索亞從門口進來,一眼瞥見了那張圖。
貝基一把抓起書想把它合上,可是不幸攔腰把那張圖撕了一半。
她馬上把書扔進抽屜,鎖上鎖,又羞又惱地大哭起來。
“湯姆·索亞,你真卑鄙,偷看别人,還偷看人家正在看的東西。
” “我怎麼知道你在看什麼東西呢?” “湯姆·索亞,你應該感到害臊。
你會告發我的,這下我該怎麼辦才好呢?我要挨鞭笞了,我可從沒挨過鞭笞呀!” 接着她跺着小腳說:“你想耍卑鄙,那就随你的便!不過,你可要出事了。
你等着瞧吧!可惡,可惡,真可惡!”接着,她一頓大哭,沖出了教室。
湯姆被貝基劈頭蓋臉地說了一通,弄得他丈二和尚摸不着頭腦,他站在那裡不知所措。
随後,他自言自語地說:“女孩子真是傻得出奇。
說什麼從來沒挨過鞭子打!呸!哪有這回事!挨打算不了什麼!女孩子就是這樣——臉皮薄,膽小如鼠。
不過,我當然不會把這事向杜賓斯老頭講。
要想和她算帳,方法有的是,用不着幹這種告密的勾當。
可那又怎麼樣呢?杜賓斯老頭照樣會查出來是誰幹的。
他問下書是誰撕的,沒人答應。
于是他會接照老習慣挨個地問,等問到這個女孩子,他就全明白了。
女孩子總是沉不住氣,表情總能說明問題。
她們意志薄弱,這一回她要挨揍了。
貝基呀,貝基,你這一回在劫難逃。
”湯姆又仔細琢磨了一會,然後想:“得,就這樣吧,你不是想看我的笑話嗎,那你就傻等着瞧吧,有你好受的。
” 湯姆跑到外面和那群嬉戲的同學們玩了不一會,老師就來上課了。
湯姆并不十分想學習。
他隻要朝女生的那邊偷看上一眼,貝基的神情就會令他不安。
他左思右想,就是不想同情她,但卻願意起點作用。
他一點都激動不起來。
湯姆很快發現了拼音課本上的墨迹,于是
他上學去了。
半路上在草坪巷口,他有幸碰上了貝基·撒切爾,他現在情緒好了,所以态度也來了個一百八十度大拐彎。
于是他毫不猶豫地跑上前去說:“貝基,我很抱歉,今天那樣做實在對不起人。
你放心,就是死了,我也不會再那樣了。
我們和好吧!” 貝基停下腳步,一副鄙視的樣子盯着他。
“托馬斯·索亞先生,你自己好自為之吧,我這先謝謝你了。
我不會再跟你講話的。
” 說完,她昂起頭走了。
湯姆一下子被說懵了,等他轉過神來要反駁一聲“去你的吧,自以為是小姐”時,為時已晚。
他雖然沒說什麼,卻窩了一肚子的火。
他沒精打采地走進校園,心裡想貝基要是個男孩子,他非得很很地揍她一頓不可。
兩人在随後的相遇中,湯姆說了句刺耳的話就走了,貝基也回敬了一句,這一下兩人算是徹底地決裂了。
盛怒之下,貝基想起了湯姆書上的墨水,她好像急不可耐,盼望着湯姆早一點受到懲罰。
她本來還有點猶豫不決,說不定還想要揭發那是阿爾弗雷德·鄧波爾幹的壞事,可湯姆那句刺耳的話一下子打消了貝基的這個念頭。
真是個可憐的姑娘,她就要大禍臨頭,自身難保了卻一無所知。
他們的老師,杜賓斯先生,雖然已到而立之年卻心願未了。
他最熱衷于當醫生,可是貧窮卻注定了他當不了别的美差,隻能做一名鄉村教師。
他天天從講台裡拿出一本神秘的書,乘沒課要講的時候就潛心研讀。
平常,他總是小心翼翼地把那本書鎖好。
學校裡那些調皮的家夥沒有一個不想看下那本神秘的書,那怕瞟一眼也好,可總沒有機會。
至于那本書的内容,孩子們七嘴八舌,各抒己見,但都無法得到證實。
講台離門不遠,貝基從旁邊走過時恰好看到鑰匙還在鎖孔上晃悠。
這可是看一上眼的好機會,千載難逢。
她環顧回周,發現沒有别的人在場,于是馬上拿起那本書,隻見扉頁上寫着“無名式教授解剖學”幾個字。
她沒看出什麼名堂來,于是就繼續往下翻。
剛一打開下一頁,一張精制的彩色裸體圖立即映入眼簾。
與此同時,湯姆·索亞從門口進來,一眼瞥見了那張圖。
貝基一把抓起書想把它合上,可是不幸攔腰把那張圖撕了一半。
她馬上把書扔進抽屜,鎖上鎖,又羞又惱地大哭起來。
“湯姆·索亞,你真卑鄙,偷看别人,還偷看人家正在看的東西。
” “我怎麼知道你在看什麼東西呢?” “湯姆·索亞,你應該感到害臊。
你會告發我的,這下我該怎麼辦才好呢?我要挨鞭笞了,我可從沒挨過鞭笞呀!” 接着她跺着小腳說:“你想耍卑鄙,那就随你的便!不過,你可要出事了。
你等着瞧吧!可惡,可惡,真可惡!”接着,她一頓大哭,沖出了教室。
湯姆被貝基劈頭蓋臉地說了一通,弄得他丈二和尚摸不着頭腦,他站在那裡不知所措。
随後,他自言自語地說:“女孩子真是傻得出奇。
說什麼從來沒挨過鞭子打!呸!哪有這回事!挨打算不了什麼!女孩子就是這樣——臉皮薄,膽小如鼠。
不過,我當然不會把這事向杜賓斯老頭講。
要想和她算帳,方法有的是,用不着幹這種告密的勾當。
可那又怎麼樣呢?杜賓斯老頭照樣會查出來是誰幹的。
他問下書是誰撕的,沒人答應。
于是他會接照老習慣挨個地問,等問到這個女孩子,他就全明白了。
女孩子總是沉不住氣,表情總能說明問題。
她們意志薄弱,這一回她要挨揍了。
貝基呀,貝基,你這一回在劫難逃。
”湯姆又仔細琢磨了一會,然後想:“得,就這樣吧,你不是想看我的笑話嗎,那你就傻等着瞧吧,有你好受的。
” 湯姆跑到外面和那群嬉戲的同學們玩了不一會,老師就來上課了。
湯姆并不十分想學習。
他隻要朝女生的那邊偷看上一眼,貝基的神情就會令他不安。
他左思右想,就是不想同情她,但卻願意起點作用。
他一點都激動不起來。
湯姆很快發現了拼音課本上的墨迹,于是