第十三章 “海盜”揚帆,準備遠航
關燈
小
中
大
湯姆現在橫下了一條心。
他又憂郁又絕望。
他說自個兒成了無親無友、被人抛棄的孩子,沒誰愛他。
也許,等那些人發覺把地逼到這般田地時,他們會内疚的。
他一直努力着以便不出差錯,好好向上,但人們偏偏又不讓他那樣;既然他們一心要避開他,那就悉聽尊便吧;就讓他們為了将要發生的事來責怪他好了——他們就這德性,随他們去!話再說回來了,像他這樣一個無親無故的人哪有資格責怪人家呢?是的,是他們逼他铤而走險的:他要過犯罪的營生,别無選擇。
此刻他已快走到草坪巷的盡頭,學校的上課鈴聲隐隐在耳邊震響。
一想到自己将永遠、永遠也聽不到這熟悉的聲音,他禁不住啜泣起來——殘酷的事實怎能不令人難受呢,可這是人家逼的呀。
既然他們存心要把他投進冰窟,他隻有認命的份——但他原諒了他們。
想到這裡,他哭得更傷心了。
恰在此時,他遇到了他的鐵哥們兒喬·哈帕——他兩眼發直,顯然心懷鬼胎。
不消說,他倆正是“一條道兒上”的朋友。
湯姆用袖子擦了擦眼睛,邊哭邊說自己決意要離開這非人生活的鬼學校和沒有同情心的家人,浪迹天涯,一去不回。
最後他說希望喬别忘了他。
可巧,喬原來也正是特地趕來向湯姆告别,向他提出這樣的請求的。
他媽媽因為他偷喝奶酪揍了他一頓,其實他壓根兒沒喝,嘗都沒嘗過,根本不知道那回事。
明擺着的,她讨厭他了,巴望他走開。
既然她這麼想,他除了順從,還能怎麼樣呢?但願她能開開心,永遠不會後悔是自己把可憐的兒子趕出家門,讓他置身冷酷的世界,去受罪,去死。
兩個孩子一邊傷心地趕路,一邊訂立了一個新盟約,發誓互幫互助,情同手足,永不離分,除非死神硬要來拆散他們,讓他們獲得徹底的解脫。
接着,他們就開始拟訂行動計劃。
喬提議去當隐士,遠離人群,穴居野外,靠幹面包維生,等着終于有那麼一天被凍死、餓死、傷心而死。
不過,聽罷湯姆一席話後,他也認為幹犯罪的勾當并不賴,于是欣然同意去當海盜。
在聖彼得堡鎮下遊三英裡的地方,密西西比河寬約一英裡多,那兒有個狹長的、林木叢生的小島。
島前有塊很淺的沙灘,這地方是塊秘密碰頭的風水寶地。
島上荒無人煙,離對岸很近,緊挨着河岸還有片茂林,人迹罕至。
于是他們相中了這個傑克遜島。
至于當海盜後,該打劫誰,他們倒一點也沒動腦子。
接着,他們找到了哈克貝利·費恩,他馬上就入了夥,因為對他來說,随遇而安慣了,他反正是無所謂。
不久,他們便分了手,約好在他們最喜歡的時刻——半夜,在鎮子上遊兩英裡遠的河岸上一個僻靜處碰頭。
那兒有隻小木筏,他們打算據為己有。
每個人都要帶上釣魚的鈎子和線,以及各自用秘密招術——也就是照強盜們那樣子偷來物什,并以此來裝備自己。
天剛擦黑,他們就已經在鎮子裡揚出話來,說人們很快就将“聽到重大新聞”,如此這般以後,他們自是得意不已。
凡是得到這種暗示的人,都被——關照“别吭聲,等着瞧”。
夜半光景,湯姆帶着一隻熟火腿和幾件小東西趕來了。
他站在一個小懸崖上的一片又密又矮的樹林裡。
從懸崖往下望就能瞧見他們約好的碰頭處。
這是個星光燦爛的夜晚,四周一片寂靜。
寬闊的河流海洋般靜卧着。
湯姆側耳聽了會兒,沒有什麼聲音來攪擾這一片甯靜。
于是他就吹了聲口哨,聲音雖然低,可卻清晰可辨。
懸崖下立即有人回應。
湯姆又吹了兩聲,也得到了同樣的回應。
然後他聽到一個警惕的聲音問:“來者何人?” “我乃西班牙海黑衣俠盜,湯姆·索亞。
爾等何人?” “赤手大盜哈克·費恩,海上死神喬·哈帕。
” 這兩個頭銜是湯姆從他最愛看的書裡,挑出來封給他倆的。
“好,口令?” 兩個沙啞的聲音,在一片岑寂中,幾乎同時,低低地喊出一個可怖的字:“血!” 于是湯姆就把他那隻火腿,從崖上扔下去,自己也跟着滑下來,這一滑他的衣服和皮肉都挂了彩。
其實有一條坦直的小
他又憂郁又絕望。
他說自個兒成了無親無友、被人抛棄的孩子,沒誰愛他。
也許,等那些人發覺把地逼到這般田地時,他們會内疚的。
他一直努力着以便不出差錯,好好向上,但人們偏偏又不讓他那樣;既然他們一心要避開他,那就悉聽尊便吧;就讓他們為了将要發生的事來責怪他好了——他們就這德性,随他們去!話再說回來了,像他這樣一個無親無故的人哪有資格責怪人家呢?是的,是他們逼他铤而走險的:他要過犯罪的營生,别無選擇。
此刻他已快走到草坪巷的盡頭,學校的上課鈴聲隐隐在耳邊震響。
一想到自己将永遠、永遠也聽不到這熟悉的聲音,他禁不住啜泣起來——殘酷的事實怎能不令人難受呢,可這是人家逼的呀。
既然他們存心要把他投進冰窟,他隻有認命的份——但他原諒了他們。
想到這裡,他哭得更傷心了。
恰在此時,他遇到了他的鐵哥們兒喬·哈帕——他兩眼發直,顯然心懷鬼胎。
不消說,他倆正是“一條道兒上”的朋友。
湯姆用袖子擦了擦眼睛,邊哭邊說自己決意要離開這非人生活的鬼學校和沒有同情心的家人,浪迹天涯,一去不回。
最後他說希望喬别忘了他。
可巧,喬原來也正是特地趕來向湯姆告别,向他提出這樣的請求的。
他媽媽因為他偷喝奶酪揍了他一頓,其實他壓根兒沒喝,嘗都沒嘗過,根本不知道那回事。
明擺着的,她讨厭他了,巴望他走開。
既然她這麼想,他除了順從,還能怎麼樣呢?但願她能開開心,永遠不會後悔是自己把可憐的兒子趕出家門,讓他置身冷酷的世界,去受罪,去死。
兩個孩子一邊傷心地趕路,一邊訂立了一個新盟約,發誓互幫互助,情同手足,永不離分,除非死神硬要來拆散他們,讓他們獲得徹底的解脫。
接着,他們就開始拟訂行動計劃。
喬提議去當隐士,遠離人群,穴居野外,靠幹面包維生,等着終于有那麼一天被凍死、餓死、傷心而死。
不過,聽罷湯姆一席話後,他也認為幹犯罪的勾當并不賴,于是欣然同意去當海盜。
在聖彼得堡鎮下遊三英裡的地方,密西西比河寬約一英裡多,那兒有個狹長的、林木叢生的小島。
島前有塊很淺的沙灘,這地方是塊秘密碰頭的風水寶地。
島上荒無人煙,離對岸很近,緊挨着河岸還有片茂林,人迹罕至。
于是他們相中了這個傑克遜島。
至于當海盜後,該打劫誰,他們倒一點也沒動腦子。
接着,他們找到了哈克貝利·費恩,他馬上就入了夥,因為對他來說,随遇而安慣了,他反正是無所謂。
不久,他們便分了手,約好在他們最喜歡的時刻——半夜,在鎮子上遊兩英裡遠的河岸上一個僻靜處碰頭。
那兒有隻小木筏,他們打算據為己有。
每個人都要帶上釣魚的鈎子和線,以及各自用秘密招術——也就是照強盜們那樣子偷來物什,并以此來裝備自己。
天剛擦黑,他們就已經在鎮子裡揚出話來,說人們很快就将“聽到重大新聞”,如此這般以後,他們自是得意不已。
凡是得到這種暗示的人,都被——關照“别吭聲,等着瞧”。
夜半光景,湯姆帶着一隻熟火腿和幾件小東西趕來了。
他站在一個小懸崖上的一片又密又矮的樹林裡。
從懸崖往下望就能瞧見他們約好的碰頭處。
這是個星光燦爛的夜晚,四周一片寂靜。
寬闊的河流海洋般靜卧着。
湯姆側耳聽了會兒,沒有什麼聲音來攪擾這一片甯靜。
于是他就吹了聲口哨,聲音雖然低,可卻清晰可辨。
懸崖下立即有人回應。
湯姆又吹了兩聲,也得到了同樣的回應。
然後他聽到一個警惕的聲音問:“來者何人?” “我乃西班牙海黑衣俠盜,湯姆·索亞。
爾等何人?” “赤手大盜哈克·費恩,海上死神喬·哈帕。
” 這兩個頭銜是湯姆從他最愛看的書裡,挑出來封給他倆的。
“好,口令?” 兩個沙啞的聲音,在一片岑寂中,幾乎同時,低低地喊出一個可怖的字:“血!” 于是湯姆就把他那隻火腿,從崖上扔下去,自己也跟着滑下來,這一滑他的衣服和皮肉都挂了彩。
其實有一條坦直的小