第六章 湯姆識貝基,耳痛心歡喜
關燈
小
中
大
星期一早晨,湯姆·索亞很難受。
這個時候湯姆向來是很難受的——因為又一個漫長而難熬的星期開始了。
他在這一天總是想要是沒有這個休息日夾在中間倒也好些,有了那一天,他感到再到學校裡去猶如去坐牢、去受罪,這使他覺得十分厭惡。
湯姆躺在那想着。
突然一個念頭在腦子裡一閃,他希望他生病;這樣,他就能待在家裡不去上學了。
這倒是有可能。
他把自己渾身上下仔細地檢查了一下,沒有發現什麼毛病。
他又查找了一番,這次他以為可以找出肚子疼的理由,并且滿心希望地讓疼痛發作。
可是不久他就洩了氣,根本沒有一點疼痛的迹象。
于是他又動起腦筋來,突然,他發現目标了。
他的上排門牙有一顆松了勁。
他真是太運氣了;他正打算開始呻吟,用他的話說這叫“開場白”,這時他猛然想起如果他提出這個理由來應付的話,他姨媽就會當真把這顆牙拔出來,那将偷雞不成反蝕一把米。
所以他想暫時先留着這顆牙,再另找毛病。
找了一段時間,他沒找到什麼毛病,後來他想起曾聽醫生說過有一種病能讓病人躺兩三個星期,而且弄不好會爛掉一隻手指頭。
于是這孩子急忙把他那隻腫痛的腳趾頭從被子裡搬出來,舉起來仔細察看。
可是,他又不清楚那種病有些什麼病症。
不管怎麼說,試還是值得一試的,于是他煞有介事地開始呻吟起來。
可是希德仍然睡着,一點反應都沒有。
湯姆呻吟得更響了,而且感到他的腳真地痛起來。
希德還是一動不動。
湯姆因為呻吟得太吃力,累得喘着粗氣。
他停了一會,重新鼓起勁頭,發出一連串絕妙的呻吟聲。
希德還在酣睡。
湯姆來火了。
他喊道:“希德,希德!”邊喊邊推推他。
這一招果然很有效,于是湯姆又開始呻吟起來。
希德打着呵欠,伸伸懶腰,用胳膊肘支起身子時又噴了一下鼻子,然後瞪起雙眼看着湯姆。
湯姆還在叫喚,希德就問:“湯姆!嘿,湯姆!”(湯姆沒搭腔。
)“怎麼啦,湯姆!湯姆!你怎麼啦,湯姆?”他推了推湯姆,焦急地看着他的臉。
湯姆呻吟着說:“啊,希德,不要這樣,不要推我。
” “嘿,湯姆,你怎麼啦?我得去叫姨媽來。
” “不——不要緊。
這也許慢慢會過去的,不用叫任何人來。
” “我一定要去叫!不要再這樣叫喚了,怪讓人害怕的。
你這麼難受有多久了?” “好幾個小時了,哎唷!希德,不要推我,你想要我的命啊!” “湯姆,你為什麼不早點叫醒我?哦,湯姆,不要叫喚了!聽你這麼叫我身上都起雞皮疙瘩。
湯姆,哪兒不舒服?” “希德,我什麼事情都原諒你(呻吟)。
你對我所幹的一切事情我都不怪罪你。
我死了以後……” “喔,湯姆,你不會死的,别這樣,湯姆——啊,别這樣。
也許……” “希德,我原諒所有的人(呻吟)。
希德,請你轉告他們吧。
希德,你把我那個窗戶框子和那隻獨眼小貓給那個新搬來的姑娘吧,你對她說……” 可是希德早就抓起衣服跑出去了。
這時候湯姆真地感到很難受了,沒想到想象力竟起了這麼大的作用,于是他的呻吟聲就裝得像真的一樣了。
希德飛快地跑下樓,邊跑邊喊道:“波莉姨媽,快來呀!湯姆要死了!” “要死了?!” “是的,姨媽。
來不及了,快上來!” “瞎講!我不相信!” 可是她還是趕快地跑上樓去,希德和瑪麗緊跟在後面。
這時她臉色也白了,嘴唇直顫動。
來到床邊後,她喘着氣問:“是你,湯姆!湯姆,你哪裡不舒服啊?” “哦,姨媽,我——” “你哪裡不舒服——孩子,你到底怎麼啦?” “哦,姨媽,我那隻腫痛的腳趾頭發炎了!” 老太太一屁股坐在椅子上,笑了一會,又哭了一陣,然後又連哭帶笑。
等到她終于恢複了常态,她說:“湯姆,你真地把我吓壞了。
好了,閉上嘴巴,别再胡扯八道了,快起床吧。
” 呻吟聲停了,腳趾的疼痛也立刻消失了。
這孩子覺得有點不好意思,于是他說:“波莉姨媽,腳趾頭看着真像是發炎了,痛得我把牙齒的事忘得一幹二淨。
” “你的牙齒,真是怪事!牙齒又怎麼啦?” “有一顆牙松動了,而且的确痛得難受。
” “得了,得了,你可别再叫喚了。
張開嘴,不錯——你的一顆牙齒真地松動了,不過你絕不會痛死的。
瑪麗,拿根絲線給我,再到廚房去弄塊燒紅的火炭來。
” 湯姆說:“啊,姨媽,請你手下留情。
現在牙不痛了。
要是再痛,我也不叫喚了。
姨媽,請您别拔啦。
我不想呆在家裡逃學了。
” “哦,你不逃學了,是嗎?原來你這麼大叫大鬧,為的就是你以為這樣就可以呆在家裡,不去上學去釣魚呀?湯姆呀,湯姆,我這麼愛你,可是你好像盡耍花招來氣我,想斷送我這條老命呀。
”這時候,拔牙的準備已經做好了。
老太太
這個時候湯姆向來是很難受的——因為又一個漫長而難熬的星期開始了。
他在這一天總是想要是沒有這個休息日夾在中間倒也好些,有了那一天,他感到再到學校裡去猶如去坐牢、去受罪,這使他覺得十分厭惡。
湯姆躺在那想着。
突然一個念頭在腦子裡一閃,他希望他生病;這樣,他就能待在家裡不去上學了。
這倒是有可能。
他把自己渾身上下仔細地檢查了一下,沒有發現什麼毛病。
他又查找了一番,這次他以為可以找出肚子疼的理由,并且滿心希望地讓疼痛發作。
可是不久他就洩了氣,根本沒有一點疼痛的迹象。
于是他又動起腦筋來,突然,他發現目标了。
他的上排門牙有一顆松了勁。
他真是太運氣了;他正打算開始呻吟,用他的話說這叫“開場白”,這時他猛然想起如果他提出這個理由來應付的話,他姨媽就會當真把這顆牙拔出來,那将偷雞不成反蝕一把米。
所以他想暫時先留着這顆牙,再另找毛病。
找了一段時間,他沒找到什麼毛病,後來他想起曾聽醫生說過有一種病能讓病人躺兩三個星期,而且弄不好會爛掉一隻手指頭。
于是這孩子急忙把他那隻腫痛的腳趾頭從被子裡搬出來,舉起來仔細察看。
可是,他又不清楚那種病有些什麼病症。
不管怎麼說,試還是值得一試的,于是他煞有介事地開始呻吟起來。
可是希德仍然睡着,一點反應都沒有。
湯姆呻吟得更響了,而且感到他的腳真地痛起來。
希德還是一動不動。
湯姆因為呻吟得太吃力,累得喘着粗氣。
他停了一會,重新鼓起勁頭,發出一連串絕妙的呻吟聲。
希德還在酣睡。
湯姆來火了。
他喊道:“希德,希德!”邊喊邊推推他。
這一招果然很有效,于是湯姆又開始呻吟起來。
希德打着呵欠,伸伸懶腰,用胳膊肘支起身子時又噴了一下鼻子,然後瞪起雙眼看着湯姆。
湯姆還在叫喚,希德就問:“湯姆!嘿,湯姆!”(湯姆沒搭腔。
)“怎麼啦,湯姆!湯姆!你怎麼啦,湯姆?”他推了推湯姆,焦急地看着他的臉。
湯姆呻吟着說:“啊,希德,不要這樣,不要推我。
” “嘿,湯姆,你怎麼啦?我得去叫姨媽來。
” “不——不要緊。
這也許慢慢會過去的,不用叫任何人來。
” “我一定要去叫!不要再這樣叫喚了,怪讓人害怕的。
你這麼難受有多久了?” “好幾個小時了,哎唷!希德,不要推我,你想要我的命啊!” “湯姆,你為什麼不早點叫醒我?哦,湯姆,不要叫喚了!聽你這麼叫我身上都起雞皮疙瘩。
湯姆,哪兒不舒服?” “希德,我什麼事情都原諒你(呻吟)。
你對我所幹的一切事情我都不怪罪你。
我死了以後……” “喔,湯姆,你不會死的,别這樣,湯姆——啊,别這樣。
也許……” “希德,我原諒所有的人(呻吟)。
希德,請你轉告他們吧。
希德,你把我那個窗戶框子和那隻獨眼小貓給那個新搬來的姑娘吧,你對她說……” 可是希德早就抓起衣服跑出去了。
這時候湯姆真地感到很難受了,沒想到想象力竟起了這麼大的作用,于是他的呻吟聲就裝得像真的一樣了。
希德飛快地跑下樓,邊跑邊喊道:“波莉姨媽,快來呀!湯姆要死了!” “要死了?!” “是的,姨媽。
來不及了,快上來!” “瞎講!我不相信!” 可是她還是趕快地跑上樓去,希德和瑪麗緊跟在後面。
這時她臉色也白了,嘴唇直顫動。
來到床邊後,她喘着氣問:“是你,湯姆!湯姆,你哪裡不舒服啊?” “哦,姨媽,我——” “你哪裡不舒服——孩子,你到底怎麼啦?” “哦,姨媽,我那隻腫痛的腳趾頭發炎了!” 老太太一屁股坐在椅子上,笑了一會,又哭了一陣,然後又連哭帶笑。
等到她終于恢複了常态,她說:“湯姆,你真地把我吓壞了。
好了,閉上嘴巴,别再胡扯八道了,快起床吧。
” 呻吟聲停了,腳趾的疼痛也立刻消失了。
這孩子覺得有點不好意思,于是他說:“波莉姨媽,腳趾頭看着真像是發炎了,痛得我把牙齒的事忘得一幹二淨。
” “你的牙齒,真是怪事!牙齒又怎麼啦?” “有一顆牙松動了,而且的确痛得難受。
” “得了,得了,你可别再叫喚了。
張開嘴,不錯——你的一顆牙齒真地松動了,不過你絕不會痛死的。
瑪麗,拿根絲線給我,再到廚房去弄塊燒紅的火炭來。
” 湯姆說:“啊,姨媽,請你手下留情。
現在牙不痛了。
要是再痛,我也不叫喚了。
姨媽,請您别拔啦。
我不想呆在家裡逃學了。
” “哦,你不逃學了,是嗎?原來你這麼大叫大鬧,為的就是你以為這樣就可以呆在家裡,不去上學去釣魚呀?湯姆呀,湯姆,我這麼愛你,可是你好像盡耍花招來氣我,想斷送我這條老命呀。
”這時候,拔牙的準備已經做好了。
老太太