第二章 無奈刷牆,戰績輝煌
關燈
小
中
大
星期六的早晨到了,夏天的世界,陽光明媚,空氣新鮮,充滿了生機。
每個人的心中都蕩漾着一首歌,有些年輕人情不自禁地唱出了這首歌。
每個人臉上都洋溢着歡樂,每個人的腳步都是那麼輕盈。
洋槐樹正開着花,空氣裡彌漫着芬芳的花香。
村莊外面高高的卡第夫山上覆蓋着綠色的植被,這山離村子不遠不近,就像一塊“樂土”,甯靜安詳,充滿夢幻,令人向往。
湯姆出現在人行道上,一隻手拎着一桶灰漿,另一隻手拿着一把長柄刷子。
他環顧栅欄,所有的快樂,立刻煙消雲散,心中充滿了惆怅。
栅欄可是三十碼長,九英尺高啊。
生活對他來說太乏味空洞了,活着僅是一種負擔。
他歎了一口氣,用刷子蘸上灰漿,沿着最頂上一層木闆刷起來。
接着又刷了一下,二下。
看看剛刷過的不起眼的那塊,再和那遠不着邊際的栅欄相比,湯姆灰心喪氣地在一塊木箱子上坐下來。
這時,吉姆手裡提着一個錫皮桶,嘴中唱着“布法羅的女娃們”蹦蹦跳跳地從大門口跑出來。
在湯姆眼中,到鎮上從抽水機裡拎水,一向是件令人厭煩的差事,現在他可不這樣看了。
他記得在那裡有很多伴兒。
有白人孩子,黑人孩子,還有混血孩子,男男女女都在那排隊等着提水。
大家在那兒休息,交換各自玩的東西,吵吵鬧鬧,争鬥嬉戲。
而且他還記得盡管他們家離拎水處隻有一百五十碼左右,可是吉姆從沒有在一個小時裡拎回一桶水來——有時甚至還得别人去催才行。
湯姆說:“喂,吉姆,如果你來刷點牆,我就去提水。
” 吉姆搖搖頭,說:“不行,湯姆少爺。
老太太,她叫我去提水,不準在路上停下來和人家玩。
她說她猜到湯姆少爺你會讓我刷牆,所以她吩咐我隻管幹自己的活,莫管他人閑事——她說她要親自來看看你刷牆。
” “咳,吉姆,你别管她對你說的那一套。
她總是這樣說的。
把水桶給我,我很快就回來。
她不會知道的。
” “哦,不,我可不敢,湯姆少爺。
老太太她會把我的頭給擰下來的,她真的會的!” “她嗎?她從來沒揍過任何人——她不過是用頂針在頭上敲敲罷了——誰還在乎這個,我倒是想問問你。
她不過是嘴上說得兇,可是說說又傷害不了你——隻要她不大叫大嚷就沒事。
吉姆,我給你一個好玩意,給你一個白石頭子兒!” 吉姆開始動搖了。
“白石頭子,吉姆!這可是真正好玩的石頭子啊。
” “嘿,老實說,那是個挺不錯的好玩意。
可是湯姆少爺,我害怕老太太……” “還有,吉姆,隻要你答應了的話,我還給你看我那隻腳趾頭,那隻腫痛的腳趾頭。
” 吉姆到底是個凡人,不是神仙——這誘惑對他太大了。
他放下水桶,接過白石頭子兒,還饒有興趣地彎着腰看湯姆解開纏在腳上的布帶子,看那隻腫痛的腳趾。
可是,一會兒之後,吉姆的屁股直痛,拎着水桶飛快地沿着街道跑掉了;湯姆繼續用勁地刷牆,因為波莉姨媽此時從田地幹活回來了。
她手裡提着一隻拖鞋,眼裡流露出滿意的神色。
不過,湯姆這股勁沒持續多久。
他開始想起原先為這個休息日所作的一些玩耍的安排,心裡越想越不是滋味。
再過一會兒,那些自由自在的孩子們就會蹦跳着跑過來,做各種各樣開心好玩的遊戲,他們看到他不得不刷牆幹活,會大肆嘲笑挖苦他的——一想到這,湯姆心裡就像火燒似的難受。
他拿出他全部的家當寶貝,仔細地看了一陣——有殘缺不全的玩具、一些石頭子、還有一些沒有什麼用處的東西。
這些玩意足夠用來換取别的孩子為自己幹活,不過,要想換來半個小時的絕對自由,也許還差得遠呢。
于是他又把這幾件可憐的寶貝玩意裝進口袋,打消了用這些來收買那些男孩子的念頭。
正在這灰心絕望的時刻,他忽然靈機一動,計上心來。
這主意實在是聰明絕倫,妙不可言。
他拿起刷子,一聲不響地幹了起來。
不一會兒,本·羅傑斯出現了——在所有的孩子們當中,正是這個男孩叫湯姆最害怕。
湯姆最怕他的譏諷。
本走路好像是做三級跳——這證明他此時的心情輕松愉快,而且還打算幹點痛快高興的事。
他正在吃蘋果,不時地發出長長的、好聽的“嗚——”的叫聲,隔會兒還“叮當當、叮當當”地學鈴聲響,他這是在扮演一隻蒸汽輪船。
他越來越近,于是他減慢速度,走到街中心,身體傾向右舷,吃力、做作地轉了船頭使船逆風停下——他在扮演“大密蘇裡号”,好像已吃水九英尺深。
他既當船,又當船長還要當輪機鈴。
因此他就想象着自己站在輪船的頂層甲闆上發着命令,同時還執行着這些命令。
“停船,夥計!叮——啊鈴!”船幾乎停穩了,然後他又慢慢地向人行道靠過來。
“調轉船頭!叮——啊鈴——鈴!”他兩臂伸直,用力往兩邊垂着。
“右舷後退,叮——啊鈴——鈴!嚓嗚——嚓——嚓嗚!嚓嗚!” 他一邊喊着,一邊用手比劃着畫個大圈——這代表着一個四十英尺大轉輪。
“左舷後退!叮——啊鈴——鈴!嚓嗚——嚓——嚓嗚——嚓嗚!”左手開始畫圈。
“右舷停!叮——啊鈴——鈴!左舷停!右舷
每個人的心中都蕩漾着一首歌,有些年輕人情不自禁地唱出了這首歌。
每個人臉上都洋溢着歡樂,每個人的腳步都是那麼輕盈。
洋槐樹正開着花,空氣裡彌漫着芬芳的花香。
村莊外面高高的卡第夫山上覆蓋着綠色的植被,這山離村子不遠不近,就像一塊“樂土”,甯靜安詳,充滿夢幻,令人向往。
湯姆出現在人行道上,一隻手拎着一桶灰漿,另一隻手拿着一把長柄刷子。
他環顧栅欄,所有的快樂,立刻煙消雲散,心中充滿了惆怅。
栅欄可是三十碼長,九英尺高啊。
生活對他來說太乏味空洞了,活着僅是一種負擔。
他歎了一口氣,用刷子蘸上灰漿,沿着最頂上一層木闆刷起來。
接着又刷了一下,二下。
看看剛刷過的不起眼的那塊,再和那遠不着邊際的栅欄相比,湯姆灰心喪氣地在一塊木箱子上坐下來。
這時,吉姆手裡提着一個錫皮桶,嘴中唱着“布法羅的女娃們”蹦蹦跳跳地從大門口跑出來。
在湯姆眼中,到鎮上從抽水機裡拎水,一向是件令人厭煩的差事,現在他可不這樣看了。
他記得在那裡有很多伴兒。
有白人孩子,黑人孩子,還有混血孩子,男男女女都在那排隊等着提水。
大家在那兒休息,交換各自玩的東西,吵吵鬧鬧,争鬥嬉戲。
而且他還記得盡管他們家離拎水處隻有一百五十碼左右,可是吉姆從沒有在一個小時裡拎回一桶水來——有時甚至還得别人去催才行。
湯姆說:“喂,吉姆,如果你來刷點牆,我就去提水。
” 吉姆搖搖頭,說:“不行,湯姆少爺。
老太太,她叫我去提水,不準在路上停下來和人家玩。
她說她猜到湯姆少爺你會讓我刷牆,所以她吩咐我隻管幹自己的活,莫管他人閑事——她說她要親自來看看你刷牆。
” “咳,吉姆,你别管她對你說的那一套。
她總是這樣說的。
把水桶給我,我很快就回來。
她不會知道的。
” “哦,不,我可不敢,湯姆少爺。
老太太她會把我的頭給擰下來的,她真的會的!” “她嗎?她從來沒揍過任何人——她不過是用頂針在頭上敲敲罷了——誰還在乎這個,我倒是想問問你。
她不過是嘴上說得兇,可是說說又傷害不了你——隻要她不大叫大嚷就沒事。
吉姆,我給你一個好玩意,給你一個白石頭子兒!” 吉姆開始動搖了。
“白石頭子,吉姆!這可是真正好玩的石頭子啊。
” “嘿,老實說,那是個挺不錯的好玩意。
可是湯姆少爺,我害怕老太太……” “還有,吉姆,隻要你答應了的話,我還給你看我那隻腳趾頭,那隻腫痛的腳趾頭。
” 吉姆到底是個凡人,不是神仙——這誘惑對他太大了。
他放下水桶,接過白石頭子兒,還饒有興趣地彎着腰看湯姆解開纏在腳上的布帶子,看那隻腫痛的腳趾。
可是,一會兒之後,吉姆的屁股直痛,拎着水桶飛快地沿着街道跑掉了;湯姆繼續用勁地刷牆,因為波莉姨媽此時從田地幹活回來了。
她手裡提着一隻拖鞋,眼裡流露出滿意的神色。
不過,湯姆這股勁沒持續多久。
他開始想起原先為這個休息日所作的一些玩耍的安排,心裡越想越不是滋味。
再過一會兒,那些自由自在的孩子們就會蹦跳着跑過來,做各種各樣開心好玩的遊戲,他們看到他不得不刷牆幹活,會大肆嘲笑挖苦他的——一想到這,湯姆心裡就像火燒似的難受。
他拿出他全部的家當寶貝,仔細地看了一陣——有殘缺不全的玩具、一些石頭子、還有一些沒有什麼用處的東西。
這些玩意足夠用來換取别的孩子為自己幹活,不過,要想換來半個小時的絕對自由,也許還差得遠呢。
于是他又把這幾件可憐的寶貝玩意裝進口袋,打消了用這些來收買那些男孩子的念頭。
正在這灰心絕望的時刻,他忽然靈機一動,計上心來。
這主意實在是聰明絕倫,妙不可言。
他拿起刷子,一聲不響地幹了起來。
不一會兒,本·羅傑斯出現了——在所有的孩子們當中,正是這個男孩叫湯姆最害怕。
湯姆最怕他的譏諷。
本走路好像是做三級跳——這證明他此時的心情輕松愉快,而且還打算幹點痛快高興的事。
他正在吃蘋果,不時地發出長長的、好聽的“嗚——”的叫聲,隔會兒還“叮當當、叮當當”地學鈴聲響,他這是在扮演一隻蒸汽輪船。
他越來越近,于是他減慢速度,走到街中心,身體傾向右舷,吃力、做作地轉了船頭使船逆風停下——他在扮演“大密蘇裡号”,好像已吃水九英尺深。
他既當船,又當船長還要當輪機鈴。
因此他就想象着自己站在輪船的頂層甲闆上發着命令,同時還執行着這些命令。
“停船,夥計!叮——啊鈴!”船幾乎停穩了,然後他又慢慢地向人行道靠過來。
“調轉船頭!叮——啊鈴——鈴!”他兩臂伸直,用力往兩邊垂着。
“右舷後退,叮——啊鈴——鈴!嚓嗚——嚓——嚓嗚!嚓嗚!” 他一邊喊着,一邊用手比劃着畫個大圈——這代表着一個四十英尺大轉輪。
“左舷後退!叮——啊鈴——鈴!嚓嗚——嚓——嚓嗚——嚓嗚!”左手開始畫圈。
“右舷停!叮——啊鈴——鈴!左舷停!右舷