第二卷 第十一章
關燈
小
中
大
這可以使它更加方便地噴出鑽進鼻子裡去的飛蟲。
這樣一來它就有了一種高興的神态,一種快樂的模樣,因而被稱為“笑驢”。
它與泰奧菲爾-戈蒂埃談到的那些可憐的小動物、那些“耷拉着耳朵瘦骨嶙峋的脊梁上淌着鮮血”的悲慘的牲口完全不同,而且很可能和凱拉邦大人同樣固執,所以布呂諾想它也許是找到自己的主人了。
至于食品,是就地燒熟的四分之一隻羊;“布古爾”,就是一種用小麥粉做成的面包,在爐子上烘幹後再塗上黃油。
這麼短的路程,有這些東西就足夠了,而且把驢套在一輛兩輪小車上就能運走。
第二天是9月28日,所有的人在日出之前不久就都起床了。
馬車立刻套好,每個人各就各位。
阿赫梅和向導騎在馬上,帶着這支讓驢子走在前面的小隊伍,他們就上路了。
一個小時以後,遼闊的黑海已經消失在高高的懸崖後面。
在這個地區裡,旅行者們覺得腳下的路有點高低不平。
雖然路面不盡如人意,但白天還不算太艱難——因此凱拉邦大人又能唠叨他對奧斯曼帝國當局的不滿了。
“很清楚,”他反複地說,“我們已經靠近他們現代化的君士坦丁堡了!” “庫爾德斯坦的道路要比這裡好得多!”亞納爾大人提醒說。
“我樂于相信這一點,”凱拉邦答道,“這麼一比,我的範-密泰恩朋友甚至不用懷念荷蘭了!” “怎麼比都一樣!”尊貴的庫爾德女人嚴厲地反駁,她專橫的性格一有機會就淋漓盡緻地暴露出來。
範-密泰恩真想把以嘲笑他為樂事的凱拉邦朋友交給魔鬼。
不過歸根結底,用不了48個小時,他就能夠恢複充分而完全的自由,這些嘲笑話就随它去吧。
這支小隊伍晚上停在一個破爛不堪的村莊裡,隻有一堆勉強可以放牲口的茅屋。
這裡無聲無息地生活着幾百個可憐的人,吃的是很少的侞制品,質量很差的肉,一種鼓皮多于面粉的面包。
空氣裡彌漫着一種使人惡心的氣味:這是在燒“特塞克”,即一種用糞和泥混在一起制成的泥煤,是這些鄉村裡的唯一燃料,有時還用它砌茅屋的牆壁。
幸好聽了向導的建議,食品問題事先已經解決了。
在這個悲慘的村莊裡不可能找到任何東西,村民們也不會施舍什麼,倒是很可能乞求施舍。
一個破爛的草棚裡有幾捆新鮮的麥稈,他們就在裡面平安地度過了一夜,阿赫梅守夜時懷着前所未有的警惕,這樣做不無道理。
半夜裡向導确實離開了村莊向前面走了幾百步。
阿赫梅跟着他,沒有被他看見,一直等他回到營地後才回來。
這個人到外面去幹什麼?阿赫梅無法推測,因為他查實了向導沒有和任何人進行聯系,沒有接近過任何人。
甯靜的黑夜裡沒有發出任何喊聲,原野上的四面八方都沒有出現過任何信号! “一個信号都沒有?……”阿赫梅在回到草棚裡之後想道。
“不過在西南地平線上出現了一會兒的燈光,難道不是一個信号,一個他等着的信号嗎?” 這時候,有一件他起初沒有重視的事情一再出現在他的腦海裡。
他非常清楚地記得,當向導站在地面的高處時,遠處亮起了一束燈光,以短暫的間隔接連亮了三次,然後消失了。
阿赫梅一開始以為這是牧人的燈光。
現在,在孤獨的寂靜裡,在使人難以入睡的奇特的靜谧之中,他思索着,他又看見了這種燈光,這就不止是一種預感,而确信這是一個信号了。
“對,”他想,“這個向導顯然背叛了我們!他是在為某個有權勢的人物效勞……” 那麼是為誰呢?阿赫梅指不出來。
不過他預感到這種背叛與劫持阿馬西娅有關。
她被從敖德薩的劫持者手中救出來以後,是不是又面臨着新的危險,現在離斯居塔裡隻有步行幾天的路程了,接近目的地的時候難道不應該萬分謹慎嗎? 阿赫梅極為不安地度過了這一夜,不知道該怎麼辦才好。
他是應該馬上揭露這個向導的背叛——這一點他認為已毫無疑問——還是等到向導開始下手的時候,以便使對手啞口無言和受到懲罰呢? 初升的太陽使他冷靜了一些。
他于是決定再耐心地等上一天,以便把向導的企圖弄得更加清楚。
他決定一刻不離地進行監視,無論趕路或休息都不讓向導走遠。
再說他和他的同伴們都帶着武器,如果阿馬西娅的安全受到威脅,他會毫不畏懼地抵抗任何攻擊。
阿赫梅又重新控制住自己。
他的臉上沒有流露出内心的任何隐秘。
他的朋友們沒有看出來,連阿馬西娅那雙充滿柔情、能洞察他心靈的
這樣一來它就有了一種高興的神态,一種快樂的模樣,因而被稱為“笑驢”。
它與泰奧菲爾-戈蒂埃談到的那些可憐的小動物、那些“耷拉着耳朵瘦骨嶙峋的脊梁上淌着鮮血”的悲慘的牲口完全不同,而且很可能和凱拉邦大人同樣固執,所以布呂諾想它也許是找到自己的主人了。
至于食品,是就地燒熟的四分之一隻羊;“布古爾”,就是一種用小麥粉做成的面包,在爐子上烘幹後再塗上黃油。
這麼短的路程,有這些東西就足夠了,而且把驢套在一輛兩輪小車上就能運走。
第二天是9月28日,所有的人在日出之前不久就都起床了。
馬車立刻套好,每個人各就各位。
阿赫梅和向導騎在馬上,帶着這支讓驢子走在前面的小隊伍,他們就上路了。
一個小時以後,遼闊的黑海已經消失在高高的懸崖後面。
在這個地區裡,旅行者們覺得腳下的路有點高低不平。
雖然路面不盡如人意,但白天還不算太艱難——因此凱拉邦大人又能唠叨他對奧斯曼帝國當局的不滿了。
“很清楚,”他反複地說,“我們已經靠近他們現代化的君士坦丁堡了!” “庫爾德斯坦的道路要比這裡好得多!”亞納爾大人提醒說。
“我樂于相信這一點,”凱拉邦答道,“這麼一比,我的範-密泰恩朋友甚至不用懷念荷蘭了!” “怎麼比都一樣!”尊貴的庫爾德女人嚴厲地反駁,她專橫的性格一有機會就淋漓盡緻地暴露出來。
範-密泰恩真想把以嘲笑他為樂事的凱拉邦朋友交給魔鬼。
不過歸根結底,用不了48個小時,他就能夠恢複充分而完全的自由,這些嘲笑話就随它去吧。
這支小隊伍晚上停在一個破爛不堪的村莊裡,隻有一堆勉強可以放牲口的茅屋。
這裡無聲無息地生活着幾百個可憐的人,吃的是很少的侞制品,質量很差的肉,一種鼓皮多于面粉的面包。
空氣裡彌漫着一種使人惡心的氣味:這是在燒“特塞克”,即一種用糞和泥混在一起制成的泥煤,是這些鄉村裡的唯一燃料,有時還用它砌茅屋的牆壁。
幸好聽了向導的建議,食品問題事先已經解決了。
在這個悲慘的村莊裡不可能找到任何東西,村民們也不會施舍什麼,倒是很可能乞求施舍。
一個破爛的草棚裡有幾捆新鮮的麥稈,他們就在裡面平安地度過了一夜,阿赫梅守夜時懷着前所未有的警惕,這樣做不無道理。
半夜裡向導确實離開了村莊向前面走了幾百步。
阿赫梅跟着他,沒有被他看見,一直等他回到營地後才回來。
這個人到外面去幹什麼?阿赫梅無法推測,因為他查實了向導沒有和任何人進行聯系,沒有接近過任何人。
甯靜的黑夜裡沒有發出任何喊聲,原野上的四面八方都沒有出現過任何信号! “一個信号都沒有?……”阿赫梅在回到草棚裡之後想道。
“不過在西南地平線上出現了一會兒的燈光,難道不是一個信号,一個他等着的信号嗎?” 這時候,有一件他起初沒有重視的事情一再出現在他的腦海裡。
他非常清楚地記得,當向導站在地面的高處時,遠處亮起了一束燈光,以短暫的間隔接連亮了三次,然後消失了。
阿赫梅一開始以為這是牧人的燈光。
現在,在孤獨的寂靜裡,在使人難以入睡的奇特的靜谧之中,他思索着,他又看見了這種燈光,這就不止是一種預感,而确信這是一個信号了。
“對,”他想,“這個向導顯然背叛了我們!他是在為某個有權勢的人物效勞……” 那麼是為誰呢?阿赫梅指不出來。
不過他預感到這種背叛與劫持阿馬西娅有關。
她被從敖德薩的劫持者手中救出來以後,是不是又面臨着新的危險,現在離斯居塔裡隻有步行幾天的路程了,接近目的地的時候難道不應該萬分謹慎嗎? 阿赫梅極為不安地度過了這一夜,不知道該怎麼辦才好。
他是應該馬上揭露這個向導的背叛——這一點他認為已毫無疑問——還是等到向導開始下手的時候,以便使對手啞口無言和受到懲罰呢? 初升的太陽使他冷靜了一些。
他于是決定再耐心地等上一天,以便把向導的企圖弄得更加清楚。
他決定一刻不離地進行監視,無論趕路或休息都不讓向導走遠。
再說他和他的同伴們都帶着武器,如果阿馬西娅的安全受到威脅,他會毫不畏懼地抵抗任何攻擊。
阿赫梅又重新控制住自己。
他的臉上沒有流露出内心的任何隐秘。
他的朋友們沒有看出來,連阿馬西娅那雙充滿柔情、能洞察他心靈的