第20章 董貝先生出發旅行
關燈
小
中
大
嘶啞地重複說,千萬别做那種事,那樣做總是失敗的,如果他要讓“自己這位流浪漢”去受教育的話,那麼這小子到頭來準會被絞死的;話音剛落,火車就開了。
董貝先生心裡很不好受地表示同意;但是在他的不好受中,在他仰靠在車廂裡、皺着眉頭看着車外不斷變化的景物時那郁郁不樂的神色中,還包含着另外的意義,它并不是由于磨工公司舉辦的高貴的教育制度遭到失敗所引起的。
他剛才在那人的質地粗糙的帽子上看到一塊新的黑紗;他從他的态度和回答中可以肯定,他是為他的兒子保羅佩戴的。
正是這樣!從地位高的到地位低的,在家裡或在外面,從住在他的宏偉的公館中的弗洛倫斯開始,一直到這位正在給鍋爐燒火,在他們前面正冒出黑煙來的粗漢,每個人都認為對他死去的孩子享有自己的一份權利,都成為他的競争對手!他能忘記那個女人曾經怎樣在保羅的枕邊痛哭,把他稱做她自己的孩子嗎?他能忘記那孩子從睡眠中醒來的時候怎樣打聽她,而當她進來的時候,他又怎樣喜形于色地從床上坐起來嗎? 想一想這個在煤塊和灰燼中間撥弄火耙子的人正毫無顧忌地佩戴着他那服喪的标志,在前面向前行進吧!想一想他竟敢那怕是采用那樣普普通通的一種表示,來分擔一位高傲的紳士的秘密的心中的煩惱與失望吧!想一想這個死去的孩子本應當和他共享财富與權力,本應當與他共同策劃未來的事業,本應當和他一起像關上雙重金門一樣地與全世界隔絕的,卻竟會讓這樣一類愚昧無知的平民闖進來,對他破滅的希望了如指掌,并揚揚得意地誇耀能跟他分擔與他們如此疏遠的感情上的悲痛,用這種方式來侮辱他吧!且不說他們還可能已偷偷地爬進他想獨自霸占的地方了呢! 他沒有從旅行中找到快樂或安慰。
他被這些思想折磨着,懷着憂悶無聊的心情,通過了迅速飛逝的風光景色;他匆匆穿過的不是物産富饒、絢麗多采的國家,而是茫茫一片破滅了的計劃與令人苦惱的妒嫉。
急速轉動的火車速度本身嘲笑着年輕生命的迅速過程,它被多麼堅定不移,多麼鐵面無情地帶向預定的終點。
一股力量迫使它在它的鐵路——它自己的道路——上急馳,它藐視其他一切道路和小徑,沖破每一個障礙,拉着各種階級、年齡和地位的人群和生物,向前奔駛;這股力量就是那耀武揚威的怪物——死亡! 它尖叫着,呼吼着,卡嗒卡嗒地響着,向遠方開去;它從城市出發,穿進人們的住宅區,使街道喧嚣活躍;它在片刻間突然出現在草原上,接着鑽進潮濕的土地,在黑暗與沉悶的空氣中隆隆前進,然後它又突然進入了多麼燦爛、多麼寬廣、陽光照耀的白天。
它尖叫着,呼吼着,卡嗒卡嗒地響着,向遠方開去;它穿過田野,穿過森林,穿過谷物,穿過幹草,穿過白垩地,穿過沃土,穿過粘泥,穿過岩石,穿過近在手邊、幾乎就在掌握之中、但卻永遠從旅客身邊飛去的東西,這時一個虛幻的遠景永遠在他心中緩慢地随他移動着,就像在那個冷酷無情的怪物——死亡的軌道上前進一樣! 它穿過窪地,爬上山崗,經過荒原,經過果園,經過公園,經過花園,越過運河、越過河流,經過羊群正在吃草的地方,經過磨坊正在運轉的地方,經過駁船正在漂流的地方,經過死人躺着的地方,經過工廠正在冒煙的地方,經過小溪正在奔流的地方,經過村莊簇集的地方,經過宏偉的大教堂高高聳立的地方,經過生長着石竹、狂風反複無常地有時使它表面平順光滑、有時又使它興波起浪的蕭瑟凄涼的荒原;它尖叫着,呼吼着,卡嗒卡嗒地響着,向遠方開去,除了塵埃與蒸汽外,不留下其他任何痕迹,就像在那個冷酷無情的怪物——死亡的軌道上前進一樣! 迎着風和光,迎着陣雨和陽光,它轉動着,吼叫着,猛烈地、迅速地、平穩地、确信地向遠方開去,向更遠的地方開去。
巨大的堤壩和宏偉的橋梁像一束一英寸寬的陰暗的光線閃現在眼前,然後又消失了。
它向遠方,更遠的地方開去,向前,永遠向前地開去,瞥見了茅舍,瞥見了房屋、公館、富饒的莊園,瞥見了農田和手工作坊,瞥見了人們,瞥見了古老的道路和小徑(當它們被抛在後面的時候,看去是那麼荒涼,渺小和微不足道——它們也确實如此——)、在難以制服的怪物——死亡的軌道上,除了瞥見這些東西之外,又還有什麼别的呢? 它尖叫着,呼吼着,卡嗒卡嗒地響着,向遠方開去;它重新投入地面,以狂風暴雨般充沛的精力和堅韌不拔的精神向前奔駛;在黑暗與旋風中它的車輪似乎倒轉,猛烈地向後面退回去,直到射向潮濕的牆上的光輝顯示出,它的頂部表面正像一條湍急的溪流一般向前飛奔過去。
它發出了歡天喜地的尖叫聲,呼吼着,卡嗒卡嗒地響着,又一次進入了白天和經過了白天,急匆匆地繼續向前奔馳着;它用它黑色的呼吸唾棄一切,有時在人群聚集的地方停歇一分鐘,一分鐘以後他們就再也看不見了;它有時貪婪無厭地狂飲着水,當它飲水的噴管還沒有停止滴水之前,它就尖叫着,呼吼着,卡嗒卡嗒地響着,開向紫紅色的遠方去了! 當它急急匆匆、不可抗拒地向着目标奔馳的時候,它尖叫、呼吼得更響更響了;這時它的道路又像死亡的道路一樣,厚厚地鋪蓋着灰燼。
周圍的一切都變得黑暗了。
在很下面的地方是黑暗的水池,泥濘的胡同,簡陋的住宅。
附近有斷垣殘壁和坍塌的房屋,通過露出窟窿的屋頂和破損的窗子可以看到可憐的房間,房間中顯露出貧困與熱病的各種慘狀;煙塵、堆積的山牆、變形的煙囪、殘破的磚頭和廢棄的灰漿,把畸形的身心關在裡面,并且堵擋住陰暗的遠方。
當董貝先生從車廂窗戶望出去時,他沒有想到,把他運載到這裡來的怪物隻不過是讓白天的亮光照射到這些景物上面,它沒有制造它們,也不是它們發生的原因。
這是恰當的旅程終點,也可能是一切事物的終點——它是多麼破落與凄涼。
因此,當他沿着那條思路想下去的時候,那個殘酷無情的怪物仍然出現在他眼前。
一切事物都暗淡地、冷酷地、死氣沉沉地看着他,他也同樣地看着它們,他到處都看到與他的不幸相似的地方。
周圍的一切事物都毫無憐憫心地慶賀着對他的勝利,不論這種慶賀采取什麼形式,它都傷害與刺痛了他的高傲與妒嫉心;特别是當它與他分享他對那死去的孩子的熱愛或參與他對他的回憶的時候,他的痛苦就格外強烈。
在這一次旅行中有一張臉孔經常出現在他
董貝先生心裡很不好受地表示同意;但是在他的不好受中,在他仰靠在車廂裡、皺着眉頭看着車外不斷變化的景物時那郁郁不樂的神色中,還包含着另外的意義,它并不是由于磨工公司舉辦的高貴的教育制度遭到失敗所引起的。
他剛才在那人的質地粗糙的帽子上看到一塊新的黑紗;他從他的态度和回答中可以肯定,他是為他的兒子保羅佩戴的。
正是這樣!從地位高的到地位低的,在家裡或在外面,從住在他的宏偉的公館中的弗洛倫斯開始,一直到這位正在給鍋爐燒火,在他們前面正冒出黑煙來的粗漢,每個人都認為對他死去的孩子享有自己的一份權利,都成為他的競争對手!他能忘記那個女人曾經怎樣在保羅的枕邊痛哭,把他稱做她自己的孩子嗎?他能忘記那孩子從睡眠中醒來的時候怎樣打聽她,而當她進來的時候,他又怎樣喜形于色地從床上坐起來嗎? 想一想這個在煤塊和灰燼中間撥弄火耙子的人正毫無顧忌地佩戴着他那服喪的标志,在前面向前行進吧!想一想他竟敢那怕是采用那樣普普通通的一種表示,來分擔一位高傲的紳士的秘密的心中的煩惱與失望吧!想一想這個死去的孩子本應當和他共享财富與權力,本應當與他共同策劃未來的事業,本應當和他一起像關上雙重金門一樣地與全世界隔絕的,卻竟會讓這樣一類愚昧無知的平民闖進來,對他破滅的希望了如指掌,并揚揚得意地誇耀能跟他分擔與他們如此疏遠的感情上的悲痛,用這種方式來侮辱他吧!且不說他們還可能已偷偷地爬進他想獨自霸占的地方了呢! 他沒有從旅行中找到快樂或安慰。
他被這些思想折磨着,懷着憂悶無聊的心情,通過了迅速飛逝的風光景色;他匆匆穿過的不是物産富饒、絢麗多采的國家,而是茫茫一片破滅了的計劃與令人苦惱的妒嫉。
急速轉動的火車速度本身嘲笑着年輕生命的迅速過程,它被多麼堅定不移,多麼鐵面無情地帶向預定的終點。
一股力量迫使它在它的鐵路——它自己的道路——上急馳,它藐視其他一切道路和小徑,沖破每一個障礙,拉着各種階級、年齡和地位的人群和生物,向前奔駛;這股力量就是那耀武揚威的怪物——死亡! 它尖叫着,呼吼着,卡嗒卡嗒地響着,向遠方開去;它從城市出發,穿進人們的住宅區,使街道喧嚣活躍;它在片刻間突然出現在草原上,接着鑽進潮濕的土地,在黑暗與沉悶的空氣中隆隆前進,然後它又突然進入了多麼燦爛、多麼寬廣、陽光照耀的白天。
它尖叫着,呼吼着,卡嗒卡嗒地響着,向遠方開去;它穿過田野,穿過森林,穿過谷物,穿過幹草,穿過白垩地,穿過沃土,穿過粘泥,穿過岩石,穿過近在手邊、幾乎就在掌握之中、但卻永遠從旅客身邊飛去的東西,這時一個虛幻的遠景永遠在他心中緩慢地随他移動着,就像在那個冷酷無情的怪物——死亡的軌道上前進一樣! 它穿過窪地,爬上山崗,經過荒原,經過果園,經過公園,經過花園,越過運河、越過河流,經過羊群正在吃草的地方,經過磨坊正在運轉的地方,經過駁船正在漂流的地方,經過死人躺着的地方,經過工廠正在冒煙的地方,經過小溪正在奔流的地方,經過村莊簇集的地方,經過宏偉的大教堂高高聳立的地方,經過生長着石竹、狂風反複無常地有時使它表面平順光滑、有時又使它興波起浪的蕭瑟凄涼的荒原;它尖叫着,呼吼着,卡嗒卡嗒地響着,向遠方開去,除了塵埃與蒸汽外,不留下其他任何痕迹,就像在那個冷酷無情的怪物——死亡的軌道上前進一樣! 迎着風和光,迎着陣雨和陽光,它轉動着,吼叫着,猛烈地、迅速地、平穩地、确信地向遠方開去,向更遠的地方開去。
巨大的堤壩和宏偉的橋梁像一束一英寸寬的陰暗的光線閃現在眼前,然後又消失了。
它向遠方,更遠的地方開去,向前,永遠向前地開去,瞥見了茅舍,瞥見了房屋、公館、富饒的莊園,瞥見了農田和手工作坊,瞥見了人們,瞥見了古老的道路和小徑(當它們被抛在後面的時候,看去是那麼荒涼,渺小和微不足道——它們也确實如此——)、在難以制服的怪物——死亡的軌道上,除了瞥見這些東西之外,又還有什麼别的呢? 它尖叫着,呼吼着,卡嗒卡嗒地響着,向遠方開去;它重新投入地面,以狂風暴雨般充沛的精力和堅韌不拔的精神向前奔駛;在黑暗與旋風中它的車輪似乎倒轉,猛烈地向後面退回去,直到射向潮濕的牆上的光輝顯示出,它的頂部表面正像一條湍急的溪流一般向前飛奔過去。
它發出了歡天喜地的尖叫聲,呼吼着,卡嗒卡嗒地響着,又一次進入了白天和經過了白天,急匆匆地繼續向前奔馳着;它用它黑色的呼吸唾棄一切,有時在人群聚集的地方停歇一分鐘,一分鐘以後他們就再也看不見了;它有時貪婪無厭地狂飲着水,當它飲水的噴管還沒有停止滴水之前,它就尖叫着,呼吼着,卡嗒卡嗒地響着,開向紫紅色的遠方去了! 當它急急匆匆、不可抗拒地向着目标奔馳的時候,它尖叫、呼吼得更響更響了;這時它的道路又像死亡的道路一樣,厚厚地鋪蓋着灰燼。
周圍的一切都變得黑暗了。
在很下面的地方是黑暗的水池,泥濘的胡同,簡陋的住宅。
附近有斷垣殘壁和坍塌的房屋,通過露出窟窿的屋頂和破損的窗子可以看到可憐的房間,房間中顯露出貧困與熱病的各種慘狀;煙塵、堆積的山牆、變形的煙囪、殘破的磚頭和廢棄的灰漿,把畸形的身心關在裡面,并且堵擋住陰暗的遠方。
當董貝先生從車廂窗戶望出去時,他沒有想到,把他運載到這裡來的怪物隻不過是讓白天的亮光照射到這些景物上面,它沒有制造它們,也不是它們發生的原因。
這是恰當的旅程終點,也可能是一切事物的終點——它是多麼破落與凄涼。
因此,當他沿着那條思路想下去的時候,那個殘酷無情的怪物仍然出現在他眼前。
一切事物都暗淡地、冷酷地、死氣沉沉地看着他,他也同樣地看着它們,他到處都看到與他的不幸相似的地方。
周圍的一切事物都毫無憐憫心地慶賀着對他的勝利,不論這種慶賀采取什麼形式,它都傷害與刺痛了他的高傲與妒嫉心;特别是當它與他分享他對那死去的孩子的熱愛或參與他對他的回憶的時候,他的痛苦就格外強烈。
在這一次旅行中有一張臉孔經常出現在他