第二部 金絲網絡 第15章 編織

關燈
複了直立姿勢回答。

     雅克三号問他後來是怎麼認出那人的。

     “因為他那高個兒,”補路工一個指頭放在鼻子面前細聲地說。

    “那天黃昏時侯爵大人對我說,‘告訴我,他是什麼樣子?’我回答,高得像個妖怪。

    ’” “你應該說‘矮得像個侏儒’的。

    ”雅克二号插嘴。

     “那我怎麼知道。

    那時人還沒殺,他又沒叮囑過我。

    請注意!在那種情況之下我也沒有主動作證。

    侯爵大人站在我們那小小的泉水邊說,‘給我把那流氓帶來!’他用手指頭表示是我!說真的,幾位先生,我沒有主動要幹什麼。

    ” “他這話确是真的,雅克,”德伐日對插嘴的人說。

    “說下去!” “好的!”修路工神秘地說,“那高個兒不見了,到處抓他——有幾個月?九個、十個、十一個月吧?” “究竟幾個月沒關系,”德伐日說,“總之,他躲得很隐蔽,可最終還是倒了黴,給抓住了。

    說下去!” “我又是在山坡上幹活,太陽又是快要睡覺了。

    我正收拾好工具打算下坡回村往家裡去,村子已經黑了。

    這時我擡起頭來,看見六個士兵從山坡那邊走了過來。

    他們中間有一個高個兒,兩隻手臂給捆住了——捆在身子兩邊-一像這樣!” 他利用那頂少不了的帽子表現一個人兩條手臂被緊緊捆在腰脅上、繩結打在背後的樣子。

     “我站在路邊我的石頭堆旁,先生們,看着幾個士兵和囚犯過去(那路很荒涼,任何不常見的東西都值得看一看),他們剛走過來時,我隻看到六個士兵押了一個捆綁着的囚犯,從我的方向看去幾乎全是黑的,隻是在太陽睡覺的方向鑲有一道紅色的邊。

    我還看到他們很長很長的影子落到路那邊凹下的山脊和隆起的山坡上,像是些巨人的影子。

    我還看到他們滿身灰塵叭嗒叭嗒地走着,灰塵也跟着他們亂飄!在他們靠我很近的時候,我認出了可高個兒,他也認出了我。

    啊,他若能跟那天黃昏我第一次見他時那樣再從山崖邊跳下去準會很高興的,那地方在附近!” 他描述起來好像自己此刻就在山坡上,而且還活靈活現地看到了那場面。

    看來他這一輩子見過的場面不多。

     “我并沒有讓當兵的看出我認得那高個兒,他也沒讓他們看出他認得我。

    我倆隻遞了個眼色便都明白了。

    ‘走吧!’大兵頭頭指着村子,‘趕快送他進墳墓去!’說時走得更快了。

    我跟在他們身後。

    因為捆得太緊,他的兩條胳膊都腫了。

    他的木鞋又大又笨重,腳也瘸了。

    跛着腳走得慢,他們便用槍趕他-一像這祥!” 他模仿一個人挨着槍托往前走的樣子。

     “他們像瘋子賽跑一樣往坡下沖,他摔倒了。

    當兵的哈哈大笑,把他拽了起來。

    他臉上流着血,一臉泥土,卻不能擦;他們一見,又大笑起來。

    他們把他押進了村子,滿村的人都來看。

    他們押着他經過風車,爬上坡,來到了監獄。

    全村人都看到監獄在漆黑的夜裡開了大門,把他吞了下去——就像這樣!” 他使勁張大了嘴,猛地一下閉上,牙齒嗒地一響。

    德伐日注意到他不願意再張開嘴破壞效果,便說,“說下去,雅克。

    ” “村子裡的人,”補路工踮起腳壓低嗓門說下去,“全都回去了,都在泉水邊悄悄地說話,都睡了,都夢見了那個不幸的人鎖在懸崖頂上監牢的鐵欄杆裡,除非上刑場,再也别想出來。

    早上我扛起工具,吃着黑面包去上工。

    我繞道去了一趟監獄,在那兒見到了他。

    他被關在一個很高的鐵籠子裡,跟昨天晚上一樣滿是血迹和沙土。

    他在往外看。

    他的手不自由,不能向我招手,隻能像個死人一樣望着我;我也不敢叫他。

    ” 德伐日和三個人彼此陰沉地瞥了一眼。

    聽着那鄉下人的故事,他們臉色都很嚴厲、壓抑、仇恨,樣子盡管秘密,卻也權威,有一種肅殺的法庭氣氛。

    雅克一号和二号坐在鋪了草薦的舊床上,下巴放在手上,眼睛盯着補路工。

    雅克三号在他們身後跪下了一條腿,神情也很專注,一隻激動的手老在口鼻間的微細神經網絡處抓撓。

    德伐日站在他們跟那報信人之間——他讓報信人站在從窗戶照進來的光線裡。

    補路工的目光不斷地從他轉到他們,又從他們轉到他身。

     “說下去,雅克,”德伐日說。

     “他在那個高高的籠子裡關了幾天。

    村裡的人都害怕,雖隻敢偷偷地望他一望,卻總要在遠處擡頭看懸崖上的監獄。

    到了黃昏,一天工作完畢,大家到泉水邊閑聊,所有的臉又都轉向監獄——以前他們都轉向驿站,現在卻轉向監獄。

    他們在泉水邊悄悄議論,說是他雖被判了死刑,卻未必會執行。

    據說有幾份請願書已送到了巴黎,說他是因為孩子給壓死了太生氣發了瘋。

    又說是有一份請願書還送到了國王手裡。

    這我怎麼能知道呢,不過那也是可能的,也許可能,也許未必。

    ” “那你就聽着,雅克,”雅克一号嚴厲地插嘴,“要知道已經有請願書送給了國王和王後。

    除你之外,我們在場的幾個人都看到國王接過了請願書。

    那是在街上的馬車裡,