上卷 第25章 英勇的騎士在莫雷納山遇到的怪事,以及他仿效貝爾特内夫羅斯的苦修行

關燈
哪一位教堂司事都可以幫忙。

    不過,不要讓書記員抄,他們總連寫,連鬼都認不出來。

    ” “那簽名怎麼辦呢?”桑喬問。

     “阿馬迪斯的信從來不簽名。

    ”唐吉诃德說。

     “好吧,”桑喬說,“不過,取驢的條子一定得簽。

    如果那是抄寫的,别人就會說簽名是假的,我就得不到驢了。

    ” “條子也寫在筆記本上,我簽名。

    我的外甥女看到它,肯定會照辦,不會為難你。

    至于情書,你就替我簽上‘至死忠貞的猥-騎士’吧。

    這個讓别人寫沒關系,因為我記得,杜爾西内亞不會寫字,也不識字,而且她從來沒見過我的字體,也沒見過我的信。

    我們的愛情一直是柏拉圖式的,最多隻是規規矩矩地看一眼。

    即使這樣,我敢發誓,實際上,十二年來,盡管我對她望眼欲穿,見她也隻不過四次,而且很可能就是這四次,她也沒有一次發現我在看她。

    是她父親洛倫索-科丘埃洛和母親阿爾東薩-諾加萊斯把她教育得這麼安分拘謹。

    ” “啊哈,”桑喬說,“原來托博索的杜爾西内亞夫人就是洛倫索-科丘埃洛的女兒呀。

    她是不是還叫阿爾東薩-洛倫索?” “就是她。

    ”唐吉诃德說,“她可以說是世界第一夫人。

    ” “我很了解她,”桑喬說,“聽說她擲鐵棒①抵得上全村最棒的小夥子。

    我的天哪,她真是個地地道道的壯婦!哪個遊俠騎士要是娶了她,即使掉進淤泥裡,也能讓她薅着胡子揪出來!我的媽呀,她的嗓門可真大!聽說有一次,她在村裡的鐘樓上喊幾個正在她父親的地裡幹活的雇工。

    雖然幹活的地方離鐘樓有半西裡遠,可雇工們就好像在鐘樓腳下聽她喊似的。

    她最大的優點就是絲毫不矯揉造作,很随和,到哪兒都開玩笑,做鬼臉,說俏皮話。

    現在我得說,猥-騎士大人,您為了她不僅可以而且應該發瘋,甚至光明正大地絕望上吊!凡是聽說您上吊的人都會說,即使被魔鬼帶走,您自缢也是太對了。

    我現在得專程去看看她。

    已經很長時間沒看見她了,大概她也變樣了。

    在地裡幹活,風吹日曬,女人的臉是很容易變老的—— ①西班牙的一種運動和遊戲。

     “我承認,唐吉诃德大人,我原來對此一直一無所知,真的以為您熱戀的杜爾西内亞夫人是位公主或什麼貴人呢,所以您才給她送去像比斯開人、苦役犯那樣的貴重禮物。

    在我還沒給您當侍從的時候,您大概還打過許多勝仗,估計也送了不少禮物吧。

    不過我想,您派去或者您将派去的那些戰敗者跪倒在阿爾東薩-洛倫索,我是說杜爾西内亞夫人面前的時候,情況會怎麼樣呢?因為很可能在那些人趕到那兒時,她正在梳麻或者在打谷場上脫粒,那些人會茫然失措,她也一定會覺得這種禮物又可氣又好笑。

    ” “我對你說過不知多少次了,桑喬,”唐吉诃德說,“你的話真多。

    盡管你頭腦發木,卻常常自作聰明。

    我給你講個小故事,你就知道你有多死心眼,我有多聰明了。

    有個年輕漂亮的寡婦,人開化,又有錢,還特别放蕩。

    她愛上了一個又高又壯的雜役僧。

    雜役僧的上司知道後,有一天善意地規勸這位善良的寡婦,說:‘夫人,我感到非常意外,而且也有理由感到意外,就是像您這樣高貴、漂亮而又富有的夫人,怎麼會愛上這麼一個蠢笨、低下而又無知的人呢?這兒有那麼多講經師、神學教師和神學家,您完全可以盡情挑選,說‘喜歡這個,不要那個’。

    可是寡婦卻很風趣而又厚顔無恥地回答:‘您錯了,我的大人。

    如果您以為他很笨,我選擇他選擇錯了,您就太守舊了。

    至于我為什麼喜歡他,他比誰都清楚。

    ’我也一樣,桑喬,我愛杜爾西内亞如同愛世界上最高貴的公主。

    并不是所有按照自己的意志給夫人冠以名字,并加以稱頌的詩人都确有夫人。

    你想想,書籍、歌謠、理發店、劇院裡充斥的什麼阿瑪裡莉、菲麗、西爾維娅、迪亞娜、加拉特娅、菲麗達和其它名字,都确有其人,都是那些歌頌者的夫人嗎?并不是真有,隻是把她們當作讴歌的對象,讓人們以為自己戀愛了,而且他們有資格熱戀。

    所以,我隻要當真認為善良的阿爾東薩-洛倫索是位漂亮尊貴的夫人就行了。

    她的門第無關緊要,不用去了解她的家世,給她什麼身份。

    我在心目中把她想象成世界上最高貴的公主。

     “如果你還不明白的話,你應該知道,桑喬,熱戀中最動人的兩樣東西就是美貌和美名。

    杜爾西内亞這兩樣東西俱佳。

    論美貌,無人能與之相比;論美名,多數人遠不能及。

    總之,我覺得我說得恰如其分,并且是按照我的意願對她的相貌和品德進行想象。

    海倫①遜她一籌,盧克雷蒂娅②為之失色,無論是古代、希臘時代、野蠻時代還是拉丁時代,沒有一個著名女人能夠超過她。

    随便别人怎樣說,無知的人會由此而非議我,嚴肅的人卻不會因此而指責我。

    ”—— ①海倫是希臘神話中的美人。

     ②盧克雷蒂娅傳說中的古羅馬烈女,被羅馬暴君之子塞克斯圖斯奸污後,要求父親和丈夫為她複仇,随即自殺。

     “您說得有道理,”桑喬說,“我笨得簡直像頭驢。

    我怎麼又提起驢來了?真是哪壺不開提哪壺。

    您把信拿來,我該走了。

    ” 唐吉诃德拿出筆記本,退到一旁,十分平靜地寫起信來。

    寫完後,唐吉诃德就叫桑喬,說想把信念給他聽,讓他背下來,以防路上萬一丢了信,要知道命途多舛,萬事堪憂呢。

    桑喬回答道: