十五、我們的眼睛看到了真正的奇觀
關燈
小
中
大
藤子編的籠子裡行走,等我走近,我吃驚地發現那是約翰·臘克斯頓勳爵。
當他瞧見我的時候,他從籠子下鑽出來,大笑着朝我走來。
“好呀,小夥子,”他說。
“你在幹什麼?”我問。
“看看我的‘朋友們’,翼龍,”他說。
“為什麼?” “有趣的動物,你不認為嗎?對主人挺粗野,你也許還記得。
所以我做了這個籠子。
我想給查倫傑抓一隻小崽。
這是我來這兒的任務之一。
不,我不用你做伴,我在籠子裡很安全,你卻不。
太陽落山的時候,我會回到營地。
” 他轉身走了,我讓他一個人繼續在那個古怪籠子裡走下去。
如果說約翰勳爵這時的行為奇怪,那查倫傑的就更是如此了。
他象是對印第安婦女抱有特殊的興趣,常看到他身後有十來個印第安姑娘跟着他走。
至于索摩裡,他沉醉在高原上鳥類和蟲子的生活裡,以及搜集标本忙錄中了。
每天早晨查倫傑自己出去,當他回來的時候,他的臉色總是非常莊嚴。
有一天,他領我們下到他隐藏的車間去看他的神秘計劃。
他的印第安姑娘跟着他。
這地方是林中的一小片空地。
在這塊地上有一個我曾經描寫過的那類地面噴氣,地面上有一個巨大的袋子,毫無疑問,那是印第安姑娘幫助做的,袋子的一頭有個小口,查倫傑開始用噴氣給它充氣。
很快袋子脹起來,看樣子要向上跑了,查倫傑隻好把拉着它的繩子拴在附近的樹幹上。
半小時後,一個大的氣袋形成了。
查倫傑站着微笑,捋看胡子,索摩裡第一個打破沉默。
“你想要我們坐那個東西嗎,查倫傑?”他用一種尖酸的聲音說。
“我親愛的索摩裡,我首先想給你演示一下它的力量。
” “我絕對不會坐那個東西的,”索摩裡堅決地說,”約翰勳爵,我想你不會支持這樣的瘋狂行動吧?” “我想看看它行不行?”他說。
“那你看吧,”查倫傑說。
”你們大家都知道,我們沒法子爬下去,也沒有通道。
我們也不能造任何形式的橋,讓我們回到我們從那兒來的石峰。
當我看到那個地面噴氣時,我想到了氣球。
這兒你看到了,我造了一個。
” 這時候氣袋脹得好大了。
整個主意使約翰勳爵感到高興。
“聰明的老家夥,對不對?”他小聲跟我說,而後大點聲問查倫傑,“吊艙怎麼樣了?” “吊艙我下一步考慮。
我計劃的是怎麼樣制造氣球和把它拴結實。
今天我讓你們看看它的升力。
” 當他這麼說的時候,他把那根主繩在胳膊上繞了三圈,用刀割斷了拽着氣球的幾根繩子。
我們的探險隊還從來沒有經曆過比這次更大的危險。
氣球以驚人的速度射向天空,刹那間查倫傑雙腳離地,被氣球帶了上去。
我連忙伸出胳膊抱住他上升的腰,而我自己也被帶了起來。
約翰勳爵摟住我的腿,但是我覺得他也離開了地面。
刹那間我腦子裡出現一幅圖畫,幾個探險者在他們考察過的土地上,象一串香腸在飛着。
但是幸好,繩子不夠結實,雖然這飛艇的升力象是無窮的。
一陣奇怪的響聲,我們人壓人地倒在地上,身上滿是繩子。
當我們能夠站起來的時候,我們看到遠遠的深藍色的天上,一個黑色的小點。
“好極了!”查倫傑叫道,搓搓他的胳臂。
”一次非常成功的演示!我原來還沒預料到會有這樣的成功。
先生們。
我保證一個星期内,第二個氣球就會準備好,你們可以期待回家旅程的第一階段是安全的,舒适的。
” 直到現在我照事情發生的情況,寫下了全部經曆,如今我要結束
當他瞧見我的時候,他從籠子下鑽出來,大笑着朝我走來。
“好呀,小夥子,”他說。
“你在幹什麼?”我問。
“看看我的‘朋友們’,翼龍,”他說。
“為什麼?” “有趣的動物,你不認為嗎?對主人挺粗野,你也許還記得。
所以我做了這個籠子。
我想給查倫傑抓一隻小崽。
這是我來這兒的任務之一。
不,我不用你做伴,我在籠子裡很安全,你卻不。
太陽落山的時候,我會回到營地。
” 他轉身走了,我讓他一個人繼續在那個古怪籠子裡走下去。
如果說約翰勳爵這時的行為奇怪,那查倫傑的就更是如此了。
他象是對印第安婦女抱有特殊的興趣,常看到他身後有十來個印第安姑娘跟着他走。
至于索摩裡,他沉醉在高原上鳥類和蟲子的生活裡,以及搜集标本忙錄中了。
每天早晨查倫傑自己出去,當他回來的時候,他的臉色總是非常莊嚴。
有一天,他領我們下到他隐藏的車間去看他的神秘計劃。
他的印第安姑娘跟着他。
這地方是林中的一小片空地。
在這塊地上有一個我曾經描寫過的那類地面噴氣,地面上有一個巨大的袋子,毫無疑問,那是印第安姑娘幫助做的,袋子的一頭有個小口,查倫傑開始用噴氣給它充氣。
很快袋子脹起來,看樣子要向上跑了,查倫傑隻好把拉着它的繩子拴在附近的樹幹上。
半小時後,一個大的氣袋形成了。
查倫傑站着微笑,捋看胡子,索摩裡第一個打破沉默。
“你想要我們坐那個東西嗎,查倫傑?”他用一種尖酸的聲音說。
“我親愛的索摩裡,我首先想給你演示一下它的力量。
” “我絕對不會坐那個東西的,”索摩裡堅決地說,”約翰勳爵,我想你不會支持這樣的瘋狂行動吧?” “我想看看它行不行?”他說。
“那你看吧,”查倫傑說。
”你們大家都知道,我們沒法子爬下去,也沒有通道。
我們也不能造任何形式的橋,讓我們回到我們從那兒來的石峰。
當我看到那個地面噴氣時,我想到了氣球。
這兒你看到了,我造了一個。
” 這時候氣袋脹得好大了。
整個主意使約翰勳爵感到高興。
“聰明的老家夥,對不對?”他小聲跟我說,而後大點聲問查倫傑,“吊艙怎麼樣了?” “吊艙我下一步考慮。
我計劃的是怎麼樣制造氣球和把它拴結實。
今天我讓你們看看它的升力。
” 當他這麼說的時候,他把那根主繩在胳膊上繞了三圈,用刀割斷了拽着氣球的幾根繩子。
我們的探險隊還從來沒有經曆過比這次更大的危險。
氣球以驚人的速度射向天空,刹那間查倫傑雙腳離地,被氣球帶了上去。
我連忙伸出胳膊抱住他上升的腰,而我自己也被帶了起來。
約翰勳爵摟住我的腿,但是我覺得他也離開了地面。
刹那間我腦子裡出現一幅圖畫,幾個探險者在他們考察過的土地上,象一串香腸在飛着。
但是幸好,繩子不夠結實,雖然這飛艇的升力象是無窮的。
一陣奇怪的響聲,我們人壓人地倒在地上,身上滿是繩子。
當我們能夠站起來的時候,我們看到遠遠的深藍色的天上,一個黑色的小點。
“好極了!”查倫傑叫道,搓搓他的胳臂。
”一次非常成功的演示!我原來還沒預料到會有這樣的成功。
先生們。
我保證一個星期内,第二個氣球就會準備好,你們可以期待回家旅程的第一階段是安全的,舒适的。
” 直到現在我照事情發生的情況,寫下了全部經曆,如今我要結束