五、瞎扯
關燈
小
中
大
等我離開查倫傑教授的時候,我成了一個多少有點士氣不振的新聞記者。
我确信這個人的故事是真實的,如果我能得到允許發表,它會給《每日新聞報》帶來一篇精采的文章。
馬路的盡頭有輛出租汽車在等顧客,我跳了上去,車子開向了辦公室。
麥卡德爾象平時一樣坐在他的位子上。
“唷,”看我進來他喊道,“你帶回什麼來了,我想,小夥子,你打架了。
他不至于打了你吧?” “開頭我們有點小分歧。
” “一個什麼人!以後你怎麼做的?” “後來他變的冷靜點了,我們談了一次話。
不過從他身上我什麼也沒弄到——沒弄到什麼可發表的。
” “我可不這麼認為。
他把你的眼睛打青了,這就可以發表。
馬隆先生,我們不能允許這樣的恐怖統治一切。
明天我就拿他登篇文章,把材料給我就行。
《吹牛教授》——這标題怎麼樣?我要讓他明白,我們不要騙子。
” “我不願那樣做,先生。
” “為什麼不?” “因為他根本就不是騙子。
” “什麼?!”麥卡德爾高聲叫喊着,“你該不是說你真的相信了他的猛犸、柱牙象和大海蛇的故事了吧?” “嗯,那些我不知道。
不過我确實相信他搞到了新的東西。
” “那麼看在老天的份上,夥計,寫吧!” “我願意寫,不過所有我知道的一切,他講的時候都有個條件,就是不許我寫出來。
”我跟他講了幾句教授的叙述。
“事實就是這個樣子。
” 麥卡德爾望着我。
“那麼,馬隆先生,”他最後說。
”關于今天晚上的科學報告會,我想沒有那家報紙打算報道,因為沃諄已經報道過好多次了,也沒有誰曉得查倫傑要講話,不管怎麼樣,你要去,這樣你就正好給我們搞一份完整的報道,我們明天在報上發表。
” 這一大我很忙,我早早地在俱樂部跟塔爾甫·亨利一塊吃了晚飯,告訴了我的曆險記。
他帶着不信的笑容聽着,當聽到教授說服了我的時候,他聳肩大笑。
“我親愛的老朋友,在實際生活中,事情是不會那樣發生的。
人們不會在有所發現以後,又把證據弄丢了。
把這個留給小說家們吧!” “但那個美國詩人呢?” “根本沒有這個人。
” “我看到他的速寫本。
” “查倫傑的速寫本。
” “你以為那個動物是他畫的?” “當然是他。
别的還有誰?“ “那麼,好吧,照片呢?” “照片上什麼也沒有。
你說的,你就看見了一隻鳥。
” “一個翼龍。
” “那是他說的。
他在你的腦袋裡安了個翼龍。
” “那麼,好,骨頭呢?” “假如你聰明,又懂得你那一行,你僞造個骨頭和僞造幅照片一樣容易。
” 我開始感到不自在。
也許,歸根到底,我是一個信了他的傻瓜。
當時我突然有個令人高興的想法。
“你參加會去嗎?”我問。
塔爾甫·亨利沉思了一會。
“你的查倫傑不是個有名的人,”他說。
“你最少可以聽到他談到他自己的情況。
” “好吧,也許你有道理。
我來。
” 當我們到了會議大廳的時候,發現到會的人比我們原來設想的要多。
開來的汽車,一輛接着一輛,白胡子的教授們從車上走下來,年輕人擠在門口。
這表明聽衆都是有名的,而且是懂得科學的。
我們一在座位上坐下來,就明顯看出。
聽衆的情緒高,但有點惡作劇。
流行歌曲被熱情地唱着,對一個科學講演會這倒是一個少見的序曲。
當梅爾德拉老博士戴着那頂大家都熟悉的帽于在講台上出現的時候,很多人一齊叫喊着,“你在哪兒弄到的那頂帽子?”使得他慌忙地把帽子摘了下來,藏在椅子底下。
當患風濕病的瓦德雷教授一拐一瘸地坐在他位子上的時候,大廳裡四面八方都在問他那個可憐的腳指頭到底怎麼樣了,這個腳指頭使得他很不好過。
不過叫喊得最響的是我的新相識查倫傑教授進來的時候。
查倫傑微笑着,他慢慢地在講台的前排座位上坐下,舒了口氣,捋了捋胡子,看看他眼前坐滿了人的大廳,叫喊還沒有停止,主席羅納德·默裡教授和演講人沃諄先生走了進來,會議開始了。
假如我說默裡教授犯了大多數英國人犯的說話讓人聽不清楚的
我确信這個人的故事是真實的,如果我能得到允許發表,它會給《每日新聞報》帶來一篇精采的文章。
馬路的盡頭有輛出租汽車在等顧客,我跳了上去,車子開向了辦公室。
麥卡德爾象平時一樣坐在他的位子上。
“唷,”看我進來他喊道,“你帶回什麼來了,我想,小夥子,你打架了。
他不至于打了你吧?” “開頭我們有點小分歧。
” “一個什麼人!以後你怎麼做的?” “後來他變的冷靜點了,我們談了一次話。
不過從他身上我什麼也沒弄到——沒弄到什麼可發表的。
” “我可不這麼認為。
他把你的眼睛打青了,這就可以發表。
馬隆先生,我們不能允許這樣的恐怖統治一切。
明天我就拿他登篇文章,把材料給我就行。
《吹牛教授》——這标題怎麼樣?我要讓他明白,我們不要騙子。
” “我不願那樣做,先生。
” “為什麼不?” “因為他根本就不是騙子。
” “什麼?!”麥卡德爾高聲叫喊着,“你該不是說你真的相信了他的猛犸、柱牙象和大海蛇的故事了吧?” “嗯,那些我不知道。
不過我确實相信他搞到了新的東西。
” “那麼看在老天的份上,夥計,寫吧!” “我願意寫,不過所有我知道的一切,他講的時候都有個條件,就是不許我寫出來。
”我跟他講了幾句教授的叙述。
“事實就是這個樣子。
” 麥卡德爾望着我。
“那麼,馬隆先生,”他最後說。
”關于今天晚上的科學報告會,我想沒有那家報紙打算報道,因為沃諄已經報道過好多次了,也沒有誰曉得查倫傑要講話,不管怎麼樣,你要去,這樣你就正好給我們搞一份完整的報道,我們明天在報上發表。
” 這一大我很忙,我早早地在俱樂部跟塔爾甫·亨利一塊吃了晚飯,告訴了我的曆險記。
他帶着不信的笑容聽着,當聽到教授說服了我的時候,他聳肩大笑。
“我親愛的老朋友,在實際生活中,事情是不會那樣發生的。
人們不會在有所發現以後,又把證據弄丢了。
把這個留給小說家們吧!” “但那個美國詩人呢?” “根本沒有這個人。
” “我看到他的速寫本。
” “查倫傑的速寫本。
” “你以為那個動物是他畫的?” “當然是他。
别的還有誰?“ “那麼,好吧,照片呢?” “照片上什麼也沒有。
你說的,你就看見了一隻鳥。
” “一個翼龍。
” “那是他說的。
他在你的腦袋裡安了個翼龍。
” “那麼,好,骨頭呢?” “假如你聰明,又懂得你那一行,你僞造個骨頭和僞造幅照片一樣容易。
” 我開始感到不自在。
也許,歸根到底,我是一個信了他的傻瓜。
當時我突然有個令人高興的想法。
“你參加會去嗎?”我問。
塔爾甫·亨利沉思了一會。
“你的查倫傑不是個有名的人,”他說。
“你最少可以聽到他談到他自己的情況。
” “好吧,也許你有道理。
我來。
” 當我們到了會議大廳的時候,發現到會的人比我們原來設想的要多。
開來的汽車,一輛接着一輛,白胡子的教授們從車上走下來,年輕人擠在門口。
這表明聽衆都是有名的,而且是懂得科學的。
我們一在座位上坐下來,就明顯看出。
聽衆的情緒高,但有點惡作劇。
流行歌曲被熱情地唱着,對一個科學講演會這倒是一個少見的序曲。
當梅爾德拉老博士戴着那頂大家都熟悉的帽于在講台上出現的時候,很多人一齊叫喊着,“你在哪兒弄到的那頂帽子?”使得他慌忙地把帽子摘了下來,藏在椅子底下。
當患風濕病的瓦德雷教授一拐一瘸地坐在他位子上的時候,大廳裡四面八方都在問他那個可憐的腳指頭到底怎麼樣了,這個腳指頭使得他很不好過。
不過叫喊得最響的是我的新相識查倫傑教授進來的時候。
查倫傑微笑着,他慢慢地在講台的前排座位上坐下,舒了口氣,捋了捋胡子,看看他眼前坐滿了人的大廳,叫喊還沒有停止,主席羅納德·默裡教授和演講人沃諄先生走了進來,會議開始了。
假如我說默裡教授犯了大多數英國人犯的說話讓人聽不清楚的