六月二十一日
關燈
小
中
大
&mdash&mdash就因為我們年紀大些,聰明些!&mdash&mdash天國中仁慈的上帝呀,年紀大的和年紀輕的孩子全都在你眼裡,别無其他;至于你更喜歡哪一種孩子,你的兒子早已有昭示。
可是他們信仰他,卻不聽他的話,&mdash&mdash這也是老問題了!&mdash&mdash他們全都按照他們自己的模式來培養孩子。
關于這些我不想繼續饒舌了。
再見,威廉! 七月一日 我從自己這顆可憐的心,這顆比某些纏綿病榻的人更受煎熬的心感受到,對一個病人來說,綠蒂有多重要。
她将要來城裡幾天,陪伴一位束身自好的夫人。
據大夫說,這位夫人大限已近,在她生命的最後時刻想要綠蒂呆在身邊。
上星期我同綠蒂一起去看望聖某某的一名牧師,那是個小村子,在旁邊的山裡,有一小時路程。
我們是四點左右去的。
綠蒂帶了她的二妹妹。
牧師的院子裡有兩棵高大的胡桃樹,濃蔭遮地。
我們到那兒的時候,這位善良的老人正坐在門口的長凳上,他一見綠蒂,便變得精神煥發,竟忘了拄節疤手杖就站了起來,迎上前去。
綠蒂趕忙跑去,把他按在凳上,她自己也在他身邊坐下,轉達她父親的問候,又抱起老人的寵兒,那個又淘氣又髒的最小的男孩來親吻。
你真該看看她對這位老人關懷備至的情景。
她提高嗓音,好讓他半聾的耳朵聽得見。
她告訴他,幾位身強力壯的年輕人竟意外地死了;她又說起卡爾斯巴德溫泉的出色的療效,并稱贊老人來年夏天要去那兒的決定;她還說,他的氣色好多了,比上次見他的時候精神多了。
&mdash&mdash這當間我問候了牧師夫人,并極有禮貌地逗她高興。
老人興緻勃勃,胡桃樹的綠蔭遮蓋着我們,真令人欣喜,以緻我不由得誇贊起來。
這下打開了老人的話匣子,雖然說起來有些吃力,但他還是講了這兩棵樹的故事。
&mdash&mdash&ldquo那棵老的,&rdquo他說,&ldquo我們不知道是誰種的,有人說是這位,有人說是那位牧師。
這後面那棵小一點的和我夫人同年,到十月就滿五十了。
她父親早晨栽上這棵樹,傍晚她就出生了。
他是我的前任,這棵樹在他心目中之寶貴,那是沒說的,在我心目中當然也絲毫不差。
二十七年前我還是個窮大學生,第一次來到這院子時,我夫人正坐在樹底下的一根梁木上編織東西。
&rdquo&mdash&mdash綠蒂問起他女兒,他說,她同施密特先生到牧草地上工人那兒去了。
接着,老人又繼續說道:他的前任及其女兒很喜歡他,他先是擔任老牧師的副手,後來就接了他的班。
他的故事剛講完,他女兒就同施密特先生從花園裡走來了。
姑娘親切、熱情地對綠蒂表示歡迎,說實話,我對她的印象不錯。
她是個性格敏捷、身體健美的褐發姑娘,一個暫居鄉間的人,同她在一起是很惬意的。
她的情人(施密特先生馬上就表明了這個身份)是個文雅、但寡言少語的人,盡管綠蒂一再同他搭話,他仍舊不願加入我們的談話。
最使我掃興的是,我從他的面部表情看出,他之所以不愛說話,并不是由于智力貧乏,而是因為脾氣固執和心情不佳。
這一點可惜随後就表現得一清二楚了:散步的時候,弗麗德莉克同綠蒂,有時也同我走在一起,這位先生本來就黑黑的臉,一下便顯得格外陰沉,以緻綠蒂馬上就扯扯我的袖子,提醒我别對弗麗德莉克太殷勤。
我生平最讨厭的莫過于人與人之間相互折磨,尤其是風華正茂的年輕人,本可以胸懷坦蕩地盡情歡樂,可是他們卻彼此拿一些無聊的蠢事把不多幾天的好日子都糟蹋掉,等意識到浪費的光陰已經無法彌補時,已經太晚了。
想到這些,我心裡感到十分惱火,因此,當我們傍晚時分回到牧師的院子裡,坐在桌旁喝牛奶,談起人世間的歡樂與痛苦時,我便忍不住接過話茬,真心實意地對心情不佳問題發了一通議論。
&mdash&mdash&ldquo我們人呵,&rdquo我開始說,&ldquo常常抱怨好日子這麼少,壞日子這麼多,我覺得,這種抱怨多半是沒有道理的。
倘若我們豁達大度,盡情享受上帝每天賜給我們的幸福,那麼,如果遭到什麼不幸,我們也就會有足夠的力量去承受。
&rdquo&mdash&mdash&ldquo可是我們無力駕馭自己的情緒呀,&rdquo牧師夫人說,&ldquo這與我們的身體狀況關系很大!一個人要是身體不舒服,他就會覺得處處不對勁。
&rdquo&mdash&mdash我同意她的說法。
&mdas
可是他們信仰他,卻不聽他的話,&mdash&mdash這也是老問題了!&mdash&mdash他們全都按照他們自己的模式來培養孩子。
關于這些我不想繼續饒舌了。
再見,威廉! 七月一日 我從自己這顆可憐的心,這顆比某些纏綿病榻的人更受煎熬的心感受到,對一個病人來說,綠蒂有多重要。
她将要來城裡幾天,陪伴一位束身自好的夫人。
據大夫說,這位夫人大限已近,在她生命的最後時刻想要綠蒂呆在身邊。
上星期我同綠蒂一起去看望聖某某的一名牧師,那是個小村子,在旁邊的山裡,有一小時路程。
我們是四點左右去的。
綠蒂帶了她的二妹妹。
牧師的院子裡有兩棵高大的胡桃樹,濃蔭遮地。
我們到那兒的時候,這位善良的老人正坐在門口的長凳上,他一見綠蒂,便變得精神煥發,竟忘了拄節疤手杖就站了起來,迎上前去。
綠蒂趕忙跑去,把他按在凳上,她自己也在他身邊坐下,轉達她父親的問候,又抱起老人的寵兒,那個又淘氣又髒的最小的男孩來親吻。
你真該看看她對這位老人關懷備至的情景。
她提高嗓音,好讓他半聾的耳朵聽得見。
她告訴他,幾位身強力壯的年輕人竟意外地死了;她又說起卡爾斯巴德溫泉的出色的療效,并稱贊老人來年夏天要去那兒的決定;她還說,他的氣色好多了,比上次見他的時候精神多了。
&mdash&mdash這當間我問候了牧師夫人,并極有禮貌地逗她高興。
老人興緻勃勃,胡桃樹的綠蔭遮蓋着我們,真令人欣喜,以緻我不由得誇贊起來。
這下打開了老人的話匣子,雖然說起來有些吃力,但他還是講了這兩棵樹的故事。
&mdash&mdash&ldquo那棵老的,&rdquo他說,&ldquo我們不知道是誰種的,有人說是這位,有人說是那位牧師。
這後面那棵小一點的和我夫人同年,到十月就滿五十了。
她父親早晨栽上這棵樹,傍晚她就出生了。
他是我的前任,這棵樹在他心目中之寶貴,那是沒說的,在我心目中當然也絲毫不差。
二十七年前我還是個窮大學生,第一次來到這院子時,我夫人正坐在樹底下的一根梁木上編織東西。
&rdquo&mdash&mdash綠蒂問起他女兒,他說,她同施密特先生到牧草地上工人那兒去了。
接着,老人又繼續說道:他的前任及其女兒很喜歡他,他先是擔任老牧師的副手,後來就接了他的班。
他的故事剛講完,他女兒就同施密特先生從花園裡走來了。
姑娘親切、熱情地對綠蒂表示歡迎,說實話,我對她的印象不錯。
她是個性格敏捷、身體健美的褐發姑娘,一個暫居鄉間的人,同她在一起是很惬意的。
她的情人(施密特先生馬上就表明了這個身份)是個文雅、但寡言少語的人,盡管綠蒂一再同他搭話,他仍舊不願加入我們的談話。
最使我掃興的是,我從他的面部表情看出,他之所以不愛說話,并不是由于智力貧乏,而是因為脾氣固執和心情不佳。
這一點可惜随後就表現得一清二楚了:散步的時候,弗麗德莉克同綠蒂,有時也同我走在一起,這位先生本來就黑黑的臉,一下便顯得格外陰沉,以緻綠蒂馬上就扯扯我的袖子,提醒我别對弗麗德莉克太殷勤。
我生平最讨厭的莫過于人與人之間相互折磨,尤其是風華正茂的年輕人,本可以胸懷坦蕩地盡情歡樂,可是他們卻彼此拿一些無聊的蠢事把不多幾天的好日子都糟蹋掉,等意識到浪費的光陰已經無法彌補時,已經太晚了。
想到這些,我心裡感到十分惱火,因此,當我們傍晚時分回到牧師的院子裡,坐在桌旁喝牛奶,談起人世間的歡樂與痛苦時,我便忍不住接過話茬,真心實意地對心情不佳問題發了一通議論。
&mdash&mdash&ldquo我們人呵,&rdquo我開始說,&ldquo常常抱怨好日子這麼少,壞日子這麼多,我覺得,這種抱怨多半是沒有道理的。
倘若我們豁達大度,盡情享受上帝每天賜給我們的幸福,那麼,如果遭到什麼不幸,我們也就會有足夠的力量去承受。
&rdquo&mdash&mdash&ldquo可是我們無力駕馭自己的情緒呀,&rdquo牧師夫人說,&ldquo這與我們的身體狀況關系很大!一個人要是身體不舒服,他就會覺得處處不對勁。
&rdquo&mdash&mdash我同意她的說法。
&mdas