第九部 第三章
關燈
小
中
大
有哈根施特羅姆家的姑娘玉爾斯·摩侖多爾夫和她的丈夫……可不是,這些人在什麼情況下都不會缺席,不管是摩侖多爾夫家的人也好,是吉斯登麥克家的人也好,是朗哈爾斯要麼是鄂威爾狄克家的人也好!盡管冬妮·布登勃洛克遭過格侖利希的事,遭過佩爾曼内德的事,又遭過胡果·威恩申克的事,但她還是她……冬妮·布登勃洛克,他們還是要齊聚在她身邊,向她表示吊唁和慰藉……!
普靈斯亥姆的悼詞還在滔滔不絕地講下去,他故意去觸動這場喪事在每人身上留下的傷口。
他令每個人都清楚地意識到他們受到的是何等重大的損失,他懂得怎樣使那些自己不會落淚的人淌眼淚,而那些被感動的人也确實感激他這種作法。
當他談到“耶路撒冷晚會”的時候,死者的所有那些老朋友都泣不成聲,唯一的例外是凱泰爾遜太太,因為她什麼也聽不見。
她隻是帶着聾子所慣有的那種癡呆的表情茫然向前望着。
此外神情依舊的也還有保爾·蓋爾哈特的那兩位後裔……蓋爾哈特兩姐妹。
她倆手挽着手站在一個牆角,眼睛像平時一樣清澈。
她們的心中在為老夫人的去世而高興。
不但高興,而且,如果不是她們生來就不懂得忌妒和怨恨的話,她們一定還會嫉妒她。
講到衛希布洛特小姐,人們隻看到她一個勁地用力擤鼻子,發出一聲聲輕脆的聲音。
但是布來登街的三位布登勃洛克小姐也沒有哭,她們沒有抹眼淚的習慣。
她們的面容雖然比平日減少了一些辛辣,但心平氣和的滿足表情卻掩飾不了。
“死”到底是不偏不倚,最大公無私的……以後,當普靈斯亥姆牧師的最後一聲“阿門”消逝在空中以後,四個戴黑三角帽的杠夫走進屋子來。
他們走的既輕且快,以緻他們的袍子在身後邊漲起一個鼓蓬。
他們一進屋就直奔到棺材前面。
這四張專門給人家打雜的面孔誰都認識,每當有第一流的宴會舉行,他們總是被雇來端大盤子,人們也總能看到他們在遊廊上舉着大酒瓶灌摩侖多爾夫酒廠的紅酒。
此外,碰到第一流或者第二流人家辦喪事,他們也是必不可少的人物,他們做這種事同樣也是駕輕就熟。
他們很具有職業素質,知道棺材這樣被幾個外人生生從親族家人之中擡走,而且一去而不複返,這是多麼沉重的時刻,所以這件事必須辦得麻利,辦得不拖泥帶水。
幾個輕快敏捷的動作,既無拖泥帶水,也無雜亂慌張,他們已經把棺材從靈架上擡到肩膀上,讓人幾乎感覺不到這本來是傷心欲絕的場面,那被花圈蓋滿的壽材已經從圓柱大廳擡了出去,既不顯得延宕,又不失于匆迫。
女太太們儀止端莊地圍到佩爾曼内德太太和她的女兒四周來跟她們握手,但她們在答謝的時候有些含混不清,她們的話說得既不太多,也不太少,她們說得恰到好處;而一些男客們,則時刻準備着出門乘車……于是這長長的一行穿着黑色孝服的送葬行列慢慢地蠕動起來了,他們穿過一條條潮濕的灰色街道,走出城門,沿着一條樹葉已經落光的、受着冷雨沖打的林蔭路緩緩前進,一直到達目的地……墓地。
樂隊在一叢樹葉幾乎落淨的矮樹後面奏起喪禮進行曲,人們跟在棺材後面,從松軟的土路上走過去,走到一塊矮林的邊上,這裡,一塊頂着一架大砂石十字架的镌着臯塔式的粗黑字體的石碑代表着已經到了家族先輩長眠的地方……一塊雕着家族紋章的石頭墓蓋躺在一個四周環着翠綠的黑洞洞的墓穴旁邊。
地底下深處就是給新來的人準備的地方。
這裡的地基在議員親自監督下,擴大了許多,把幾位布登勃洛克先人的屍骨向兩邊移開了一些。
在哀樂的尾聲裡,棺材由繩子系着搖搖晃晃地向墓穴裡面降下去,最後當棺材發出噗地一聲輕響觸到地面的時候,此時牧師已經戴上了一副腕套,站到墓旁開始講那些照例要講的話。
他那訓練有素的清晰、熱情而虔誠的聲音從墓穴上邊傳過來,飄散到凄涼冷靜的秋空裡去。
最後他向穴坑裡俯着身,呼喚着死者的全名,為她做最後一次祝福。
當他的話聲停住,所有參加送葬的紳士們都用戴着黑手套的手把禮帽摘下來默禱的時候,天空露出一線陽光來。
已經不下雨了,隻有零星的雨珠還從樹枝上和灌木上落下來,夾在這嘀嘀口答口答的雨珠聲中的,還有一兩聲小鳥的輕脆、短促的啁啾聲,好像在對人說着什麼。
接着客人們一一地走到死者的兩位兒子和一位兄弟面前,向他們表示節哀之意。
托馬斯·布登勃洛克的深色厚呢料大衣上挂滿了銀色細雨珠,當客人們依次走過來的時候,他站在他的兄弟克利斯蒂安和他的舅父尤斯圖斯兩人的中間。
他的身體看起來有些發福……這是在他的珍重攝衛的身體上顯出的唯一蒼老的迹象。
在他那兩撇上翹的胡須尖後面的面頰也比從前豐潤了一些;隻是他那原本白生生的膚色,由于失掉了血色,蒼白得有如死灰。
他緊緊握住每一隻伸過來的手,這時他的一雙微微紅腫的眼睛便帶着疲倦的殷勤的神色凝望着對方的臉。
他令每個人都清楚地意識到他們受到的是何等重大的損失,他懂得怎樣使那些自己不會落淚的人淌眼淚,而那些被感動的人也确實感激他這種作法。
當他談到“耶路撒冷晚會”的時候,死者的所有那些老朋友都泣不成聲,唯一的例外是凱泰爾遜太太,因為她什麼也聽不見。
她隻是帶着聾子所慣有的那種癡呆的表情茫然向前望着。
此外神情依舊的也還有保爾·蓋爾哈特的那兩位後裔……蓋爾哈特兩姐妹。
她倆手挽着手站在一個牆角,眼睛像平時一樣清澈。
她們的心中在為老夫人的去世而高興。
不但高興,而且,如果不是她們生來就不懂得忌妒和怨恨的話,她們一定還會嫉妒她。
講到衛希布洛特小姐,人們隻看到她一個勁地用力擤鼻子,發出一聲聲輕脆的聲音。
但是布來登街的三位布登勃洛克小姐也沒有哭,她們沒有抹眼淚的習慣。
她們的面容雖然比平日減少了一些辛辣,但心平氣和的滿足表情卻掩飾不了。
“死”到底是不偏不倚,最大公無私的……以後,當普靈斯亥姆牧師的最後一聲“阿門”消逝在空中以後,四個戴黑三角帽的杠夫走進屋子來。
他們走的既輕且快,以緻他們的袍子在身後邊漲起一個鼓蓬。
他們一進屋就直奔到棺材前面。
這四張專門給人家打雜的面孔誰都認識,每當有第一流的宴會舉行,他們總是被雇來端大盤子,人們也總能看到他們在遊廊上舉着大酒瓶灌摩侖多爾夫酒廠的紅酒。
此外,碰到第一流或者第二流人家辦喪事,他們也是必不可少的人物,他們做這種事同樣也是駕輕就熟。
他們很具有職業素質,知道棺材這樣被幾個外人生生從親族家人之中擡走,而且一去而不複返,這是多麼沉重的時刻,所以這件事必須辦得麻利,辦得不拖泥帶水。
幾個輕快敏捷的動作,既無拖泥帶水,也無雜亂慌張,他們已經把棺材從靈架上擡到肩膀上,讓人幾乎感覺不到這本來是傷心欲絕的場面,那被花圈蓋滿的壽材已經從圓柱大廳擡了出去,既不顯得延宕,又不失于匆迫。
女太太們儀止端莊地圍到佩爾曼内德太太和她的女兒四周來跟她們握手,但她們在答謝的時候有些含混不清,她們的話說得既不太多,也不太少,她們說得恰到好處;而一些男客們,則時刻準備着出門乘車……于是這長長的一行穿着黑色孝服的送葬行列慢慢地蠕動起來了,他們穿過一條條潮濕的灰色街道,走出城門,沿着一條樹葉已經落光的、受着冷雨沖打的林蔭路緩緩前進,一直到達目的地……墓地。
樂隊在一叢樹葉幾乎落淨的矮樹後面奏起喪禮進行曲,人們跟在棺材後面,從松軟的土路上走過去,走到一塊矮林的邊上,這裡,一塊頂着一架大砂石十字架的镌着臯塔式的粗黑字體的石碑代表着已經到了家族先輩長眠的地方……一塊雕着家族紋章的石頭墓蓋躺在一個四周環着翠綠的黑洞洞的墓穴旁邊。
地底下深處就是給新來的人準備的地方。
這裡的地基在議員親自監督下,擴大了許多,把幾位布登勃洛克先人的屍骨向兩邊移開了一些。
在哀樂的尾聲裡,棺材由繩子系着搖搖晃晃地向墓穴裡面降下去,最後當棺材發出噗地一聲輕響觸到地面的時候,此時牧師已經戴上了一副腕套,站到墓旁開始講那些照例要講的話。
他那訓練有素的清晰、熱情而虔誠的聲音從墓穴上邊傳過來,飄散到凄涼冷靜的秋空裡去。
最後他向穴坑裡俯着身,呼喚着死者的全名,為她做最後一次祝福。
當他的話聲停住,所有參加送葬的紳士們都用戴着黑手套的手把禮帽摘下來默禱的時候,天空露出一線陽光來。
已經不下雨了,隻有零星的雨珠還從樹枝上和灌木上落下來,夾在這嘀嘀口答口答的雨珠聲中的,還有一兩聲小鳥的輕脆、短促的啁啾聲,好像在對人說着什麼。
接着客人們一一地走到死者的兩位兒子和一位兄弟面前,向他們表示節哀之意。
托馬斯·布登勃洛克的深色厚呢料大衣上挂滿了銀色細雨珠,當客人們依次走過來的時候,他站在他的兄弟克利斯蒂安和他的舅父尤斯圖斯兩人的中間。
他的身體看起來有些發福……這是在他的珍重攝衛的身體上顯出的唯一蒼老的迹象。
在他那兩撇上翹的胡須尖後面的面頰也比從前豐潤了一些;隻是他那原本白生生的膚色,由于失掉了血色,蒼白得有如死灰。
他緊緊握住每一隻伸過來的手,這時他的一雙微微紅腫的眼睛便帶着疲倦的殷勤的神色凝望着對方的臉。