第一部 第四章
關燈
小
中
大
歡作樂的年輕人也許無法想象得出,事情可能并不是向今天這種結局發展的……我認為有幾次我個人的命運也和布登勃洛克一家人的命運緊密相關……每次我看到這些東西,”……說到這裡他轉向安冬内特太太,一面從桌子上拿起一把沉重的銀調羹來……“隻要我看到這些調羹就禁不住問自己,這一定是一八○六年我們那位朋友、哲學家雷諾爾抓在手裡的那套,是拿破侖皇帝陛下手下那位軍曹抓在手裡的那套,于是,太太,我就想起咱們在阿爾夫街上相遇的那個場面來……”
布登勃洛克老太太隻是低下頭來笑了笑,那笑容有些難為情,卻又有些對往昔的追憶。
坐在餐桌下端的湯姆和冬妮本來就不願意吃魚,正全神貫注地聽大人們談話,這時幾乎是異口同聲地喊起來:“噢,對了奶奶,您說說吧!”牧師知道她不願意自己講述一件多少使她有些難為情的遭遇,就又一次替她講起這個老故事來。
這個故事小孩子百聽不厭,再說還有人從沒聽過呢……“那件事是這樣的,在一個十一月的下午,天氣寒冷,大雨傾盆,我剛處理完一件教區裡的事情從阿爾夫街上往回走,心裡想着當時的困難日子。
此時布呂希爾公爵已經走了,法國兵正駐在城裡,雖然從表面上倒也看不出什麼騷亂的迹象,但到處人心惶惶。
大街上靜悄悄地沒有人。
人人都小心戒備地坐在家裡。
屠夫普拉爾師傅隻是由于手插在褲袋裡站在門口,氣呼呼地罵了一句:‘這簡直太沒王法了!簡直太混帳了!’馬上拍地一聲,一顆子彈被射進腦袋裡去……。
我那時心裡就想:你應該抽空到布登勃洛克家裡去看望看望,安慰安慰這些不幸的人;布登勃洛克先生頭部正生丹毒,下不了地,太太由于家裡駐着隊伍,一定也有許多麻煩事。
” “就在這時,你們猜我看見誰迎着我走來了?正是我們這位高貴的布登勃洛克太太!當時她的樣子多麼狼狽啊!她在大雨裡匆匆忙忙地走着,連帽子也沒有戴,隻在肩膀上斜披着一條披肩。
她簡直是在跌跌撞撞地向前沖,頭發亂成一團……一點不錯,太太,頭發淩亂的披散着。
” “‘太巧了,正想去看您!’我說,因為她并沒有看到我,所以我隻好冒昧地拉住她的胳臂,我已經明顯地感覺到事情有些不對頭……‘是上哪兒去啊,您這麼忙,親愛的?’她發覺是我,瞧了我半晌,才迸出一句話來:‘是您……再會吧!現在我去跳特拉夫河!什麼都完了!’” “我感到她的面色煞白,‘上帝不允許的!’我說。
‘這不是您去的地方,親愛的!究竟發生什麼事了?’我一邊說,一邊在禮貌許可的範圍内,緊緊地扯住她。
‘發生什麼事了?’她向我喊道,全身顫抖着:‘萬德利希!他們在搶劫銀器呢!就是這件事!讓正在生丹毒起不了床,什麼忙也幫不上!再說,就是他起得來,他又能做什麼呢?我的銀調羹,他們在搶我的調羹,萬德利希,我去跳河去!’” “我一面說一些在這種場合下非說不可的話安慰她,一面繼續扯住她不放。
” “我說:‘親愛的勇敢點兒!一切都會好轉的!’又說:‘我們去跟這些人講理,我求求您,您别太激動!咱們一塊兒去!’于是我就從街上把她領回家來。
當時的情景和布登勃洛克太太離開家時一樣,樓上餐廳裡正有一隊駐軍在搗弄盛銀器的大箱子。
” “‘先生們,’我畢恭畢敬地問,‘你們中間哪位可以和我談兩句話?’這些人大笑起來,向我喊:‘跟我們所有人說吧,老爹。
’可是就在這時他們之中有一個人走了出來,這個人身材細長,像一棵樹,蓄着撚蠟的上須,兩隻又紅又大的手從裝着綠邊袖章 的袖頭裡伸出來。
他自我介紹說: ‘我叫雷諾爾,’一面用左手敬了個禮,因為他的右手這時正拿着五六把銀調羹。
‘雷諾爾軍曹。
您有什麼事嗎?’” “‘長官大人,’我想用面子拘住他,‘您難道不覺得您現在做的這件事同您高貴的身份是不相适合的嗎?……我們這座城對皇帝陛下是誠心順服的……’……‘這話是什麼意思?’他回答說,‘戰争是戰争!我們需要這些東西……。
’” “‘你們應該慎重行事,’我打斷他的話,這時我情急智生想出個主意,‘這位太太,’我說,在當時的情況下逼得人什麼話都說得出來,‘這座房子的女主人是您的一個同鄉,她是地地道道的法國人……’……‘什麼,法國人?’他反問了一句。
你們猜猜,這個老兵油子接下來說了句什麼?……‘我想,是逃亡出來的,對不對?’他說,‘她是一個哲學的敵人啊!’” “我使勁忍住笑。
‘我看得出來,’我對他說,‘您真是個聰明人。
讓我再說一句,我覺得您這種行為有失體面。
’……他臉倏地一下紅起來,沉默了一會,把手裡的五六把匙子往箱子裡一甩,喊道:‘我隻不過是想看看這些東西,誰告訴您我想打什麼主意?這些東西真不錯!要是我們弟兄可以拿一件作為戰争紀念品的話……’” “最後,他們還是拿了很多去作紀念品。
不管呼籲他們拿出良心也罷,呼籲上帝主持公道也罷,都無濟于事……他們大概認為那個可怕的矮個子拿破侖是他們唯一的上帝……”
坐在餐桌下端的湯姆和冬妮本來就不願意吃魚,正全神貫注地聽大人們談話,這時幾乎是異口同聲地喊起來:“噢,對了奶奶,您說說吧!”牧師知道她不願意自己講述一件多少使她有些難為情的遭遇,就又一次替她講起這個老故事來。
這個故事小孩子百聽不厭,再說還有人從沒聽過呢……“那件事是這樣的,在一個十一月的下午,天氣寒冷,大雨傾盆,我剛處理完一件教區裡的事情從阿爾夫街上往回走,心裡想着當時的困難日子。
此時布呂希爾公爵已經走了,法國兵正駐在城裡,雖然從表面上倒也看不出什麼騷亂的迹象,但到處人心惶惶。
大街上靜悄悄地沒有人。
人人都小心戒備地坐在家裡。
屠夫普拉爾師傅隻是由于手插在褲袋裡站在門口,氣呼呼地罵了一句:‘這簡直太沒王法了!簡直太混帳了!’馬上拍地一聲,一顆子彈被射進腦袋裡去……。
我那時心裡就想:你應該抽空到布登勃洛克家裡去看望看望,安慰安慰這些不幸的人;布登勃洛克先生頭部正生丹毒,下不了地,太太由于家裡駐着隊伍,一定也有許多麻煩事。
” “就在這時,你們猜我看見誰迎着我走來了?正是我們這位高貴的布登勃洛克太太!當時她的樣子多麼狼狽啊!她在大雨裡匆匆忙忙地走着,連帽子也沒有戴,隻在肩膀上斜披着一條披肩。
她簡直是在跌跌撞撞地向前沖,頭發亂成一團……一點不錯,太太,頭發淩亂的披散着。
” “‘太巧了,正想去看您!’我說,因為她并沒有看到我,所以我隻好冒昧地拉住她的胳臂,我已經明顯地感覺到事情有些不對頭……‘是上哪兒去啊,您這麼忙,親愛的?’她發覺是我,瞧了我半晌,才迸出一句話來:‘是您……再會吧!現在我去跳特拉夫河!什麼都完了!’” “我感到她的面色煞白,‘上帝不允許的!’我說。
‘這不是您去的地方,親愛的!究竟發生什麼事了?’我一邊說,一邊在禮貌許可的範圍内,緊緊地扯住她。
‘發生什麼事了?’她向我喊道,全身顫抖着:‘萬德利希!他們在搶劫銀器呢!就是這件事!讓正在生丹毒起不了床,什麼忙也幫不上!再說,就是他起得來,他又能做什麼呢?我的銀調羹,他們在搶我的調羹,萬德利希,我去跳河去!’” “我一面說一些在這種場合下非說不可的話安慰她,一面繼續扯住她不放。
” “我說:‘親愛的勇敢點兒!一切都會好轉的!’又說:‘我們去跟這些人講理,我求求您,您别太激動!咱們一塊兒去!’于是我就從街上把她領回家來。
當時的情景和布登勃洛克太太離開家時一樣,樓上餐廳裡正有一隊駐軍在搗弄盛銀器的大箱子。
” “‘先生們,’我畢恭畢敬地問,‘你們中間哪位可以和我談兩句話?’這些人大笑起來,向我喊:‘跟我們所有人說吧,老爹。
’可是就在這時他們之中有一個人走了出來,這個人身材細長,像一棵樹,蓄着撚蠟的上須,兩隻又紅又大的手從裝着綠邊袖章 的袖頭裡伸出來。
他自我介紹說: ‘我叫雷諾爾,’一面用左手敬了個禮,因為他的右手這時正拿着五六把銀調羹。
‘雷諾爾軍曹。
您有什麼事嗎?’” “‘長官大人,’我想用面子拘住他,‘您難道不覺得您現在做的這件事同您高貴的身份是不相适合的嗎?……我們這座城對皇帝陛下是誠心順服的……’……‘這話是什麼意思?’他回答說,‘戰争是戰争!我們需要這些東西……。
’” “‘你們應該慎重行事,’我打斷他的話,這時我情急智生想出個主意,‘這位太太,’我說,在當時的情況下逼得人什麼話都說得出來,‘這座房子的女主人是您的一個同鄉,她是地地道道的法國人……’……‘什麼,法國人?’他反問了一句。
你們猜猜,這個老兵油子接下來說了句什麼?……‘我想,是逃亡出來的,對不對?’他說,‘她是一個哲學的敵人啊!’” “我使勁忍住笑。
‘我看得出來,’我對他說,‘您真是個聰明人。
讓我再說一句,我覺得您這種行為有失體面。
’……他臉倏地一下紅起來,沉默了一會,把手裡的五六把匙子往箱子裡一甩,喊道:‘我隻不過是想看看這些東西,誰告訴您我想打什麼主意?這些東西真不錯!要是我們弟兄可以拿一件作為戰争紀念品的話……’” “最後,他們還是拿了很多去作紀念品。
不管呼籲他們拿出良心也罷,呼籲上帝主持公道也罷,都無濟于事……他們大概認為那個可怕的矮個子拿破侖是他們唯一的上帝……”