第三章
關燈
小
中
大
至于苔絲·德北菲爾德,她要把這件事從思慮中清除掉卻沒有那麼容易。
她好久都打不起精神來再去跳舞,雖然有許多人想做她的舞伴;可是,唉!他們誰說話都不像剛才那個陌生人說得叫人愛聽。
她一直站在那兒等着,直到山坡上那個年輕陌生人的身影在陽光中消失了,她才抛開一時的悲哀,接受了剛才想同她跳舞的人的邀請。
她在舞場和她的夥伴們一直呆到黃昏,跳舞時也有一些熱情;到現在她還情窦未開,喜歡踩着節奏跳舞純粹是為了跳舞的緣故;當她看見那些被人追求和被人娶走的姑娘都有她們“溫柔的折磨、苦味的甜蜜、可愛的痛苦和愉快的煩惱”時,她心裡很少想到要是自己身陷其中能夠怎樣。
她看到小夥子們競相争着要同她跳一曲吉格舞時,心裡頭隻感到好笑,并沒有想到别的;當他們鬧得兇了,她就責罵他們一陣。
她本來可以在那兒玩得更久一些,但是心裡又想起了父親古怪的樣子和神态,着急起來,不知道父親怎麼樣了,于是她就離開舞伴,掉轉腳步朝村頭她家的小屋走去。
當她走到離家幾十碼的地方,她聽見了另外一種跟她剛剛離開的舞場上的節奏聲不同的節奏聲;那是她熟悉的聲音——非常熟悉的聲音。
它們是從屋裡面傳出來的一連串有規律的砰砰聲,原來是搖籃的猛烈搖動碰撞石頭地面而發出的聲音。
随着搖籃的搖動,一個女聲正用一種快速舞曲的一節奏唱。
一首流行小調《花斑母牛》: 我看見她躺——在那——邊綠色的樹——林裡; 來吧,親愛的!我要告訴你在哪兒! 搖籃的搖動和歌聲一起暫時停了下來,一陣高聲尖叫代替了原先的曲調: “上帝保佑你那鑽石樣的眼睛!保信你那凝脂樣的粉臉!保佑你那櫻桃樣的小嘴!保佑你那小愛神樣的雙腿!保佑你有福的身體的每一處地方!” 這陣祈禱過後,搖籃的搖動和歌唱又開始了,《花斑母牛》這首小調也像先前一樣唱起來。
苔絲推開門,站在墊子上觀察到的情景是這樣的。
屋内盡管有唱歌的聲音,但是苔絲卻感到有一種說不出的凄涼。
從田野裡節日的歡樂——白色的長袍,一束束鮮花,垂柳的枝條,草地上旋轉的舞步,對陌生人生出來的柔情——到一支蠟燭的昏黃暗淡的景象,這是多麼巨大的差異啊!除了對比之下引起的不愉快而外,她在心裡頭還産生了一陣嚴厲的自我責備,怪自己沒有早點回來幫助母親做些家務事情,而一直在外面貪戀玩樂。
她的母親站在一群孩子中間,同苔絲離開她時一樣,正在洗一盆星期一就該洗的衣服,這盆衣服現在同往常一樣,一直拖到周末了。
昨天就在那隻洗衣盆裡——苔絲感到一陣後悔的可怕刺痛——就是她身上現在穿的這件白色袍子,她因為粗心在濕漉漉的草地上把它的下擺染綠了——它是由母親親手擰幹和熨平的。
德北菲爾德太太像往常一樣,一隻腳站在洗衣盆旁,另一隻腳正忙着剛才說過的事,就是不停地搖着最小的孩子。
那個搖籃的搖軸經曆過無數孩子的重壓,在石闆鋪成的地闆上已經辛辛苦苦地搖動了許多年,都差不多快要磨平了,因為搖籃的每一次擺動而引起的劇烈震動,都要把搖籃中的孩子像織布的梭子一樣從一邊抛到另一邊。
德北菲爾德太太在洗衣盆的泡沫裡已經勞累一整天了,在她的歌聲的激勵下,用她身上剩餘的力氣踩着搖籃。
搖籃砰吱砰吱地搖着;燭焰伸長了,開始上下搖曳起來;德北菲爾德太太仔細注視着她的女兒,洗衣水從她的胳膊肘上流下來,《花斑母牛》也很快唱到了一段的末尾。
甚至現在,瓊·德北菲爾德太太身上壓着一群孩子的重擔,她也十分喜歡唱歌。
隻要有小調從外面的世界傳入黑荒原谷,苔絲的母親就能在一星期裡學會它的曲子。
在德北菲爾德太太的面目上,還依稀閃耀着一些她當年年輕時候的鮮豔甚至美麗的光輝;這表明也許苔絲可以引為自豪的她身上的美貌,主要是來自她母親的恩賜,而不是她的騎士血統和曆史淵源帶來的。
“我來搖搖籃吧,媽媽,”女兒輕聲說。
“要不我把我身上這件最好的衣服脫下來,幫你把衣服擰幹了吧?我還以為你早已經洗完了呢。
” 苔絲把家務事留給母親一個人做,在外面玩得這麼久,但母親并沒有埋怨她。
說實在的,
她好久都打不起精神來再去跳舞,雖然有許多人想做她的舞伴;可是,唉!他們誰說話都不像剛才那個陌生人說得叫人愛聽。
她一直站在那兒等着,直到山坡上那個年輕陌生人的身影在陽光中消失了,她才抛開一時的悲哀,接受了剛才想同她跳舞的人的邀請。
她在舞場和她的夥伴們一直呆到黃昏,跳舞時也有一些熱情;到現在她還情窦未開,喜歡踩着節奏跳舞純粹是為了跳舞的緣故;當她看見那些被人追求和被人娶走的姑娘都有她們“溫柔的折磨、苦味的甜蜜、可愛的痛苦和愉快的煩惱”時,她心裡很少想到要是自己身陷其中能夠怎樣。
她看到小夥子們競相争着要同她跳一曲吉格舞時,心裡頭隻感到好笑,并沒有想到别的;當他們鬧得兇了,她就責罵他們一陣。
她本來可以在那兒玩得更久一些,但是心裡又想起了父親古怪的樣子和神态,着急起來,不知道父親怎麼樣了,于是她就離開舞伴,掉轉腳步朝村頭她家的小屋走去。
當她走到離家幾十碼的地方,她聽見了另外一種跟她剛剛離開的舞場上的節奏聲不同的節奏聲;那是她熟悉的聲音——非常熟悉的聲音。
它們是從屋裡面傳出來的一連串有規律的砰砰聲,原來是搖籃的猛烈搖動碰撞石頭地面而發出的聲音。
随着搖籃的搖動,一個女聲正用一種快速舞曲的一節奏唱。
一首流行小調《花斑母牛》: 我看見她躺——在那——邊綠色的樹——林裡; 來吧,親愛的!我要告訴你在哪兒! 搖籃的搖動和歌聲一起暫時停了下來,一陣高聲尖叫代替了原先的曲調: “上帝保佑你那鑽石樣的眼睛!保信你那凝脂樣的粉臉!保佑你那櫻桃樣的小嘴!保佑你那小愛神樣的雙腿!保佑你有福的身體的每一處地方!” 這陣祈禱過後,搖籃的搖動和歌唱又開始了,《花斑母牛》這首小調也像先前一樣唱起來。
苔絲推開門,站在墊子上觀察到的情景是這樣的。
屋内盡管有唱歌的聲音,但是苔絲卻感到有一種說不出的凄涼。
從田野裡節日的歡樂——白色的長袍,一束束鮮花,垂柳的枝條,草地上旋轉的舞步,對陌生人生出來的柔情——到一支蠟燭的昏黃暗淡的景象,這是多麼巨大的差異啊!除了對比之下引起的不愉快而外,她在心裡頭還産生了一陣嚴厲的自我責備,怪自己沒有早點回來幫助母親做些家務事情,而一直在外面貪戀玩樂。
她的母親站在一群孩子中間,同苔絲離開她時一樣,正在洗一盆星期一就該洗的衣服,這盆衣服現在同往常一樣,一直拖到周末了。
昨天就在那隻洗衣盆裡——苔絲感到一陣後悔的可怕刺痛——就是她身上現在穿的這件白色袍子,她因為粗心在濕漉漉的草地上把它的下擺染綠了——它是由母親親手擰幹和熨平的。
德北菲爾德太太像往常一樣,一隻腳站在洗衣盆旁,另一隻腳正忙着剛才說過的事,就是不停地搖着最小的孩子。
那個搖籃的搖軸經曆過無數孩子的重壓,在石闆鋪成的地闆上已經辛辛苦苦地搖動了許多年,都差不多快要磨平了,因為搖籃的每一次擺動而引起的劇烈震動,都要把搖籃中的孩子像織布的梭子一樣從一邊抛到另一邊。
德北菲爾德太太在洗衣盆的泡沫裡已經勞累一整天了,在她的歌聲的激勵下,用她身上剩餘的力氣踩着搖籃。
搖籃砰吱砰吱地搖着;燭焰伸長了,開始上下搖曳起來;德北菲爾德太太仔細注視着她的女兒,洗衣水從她的胳膊肘上流下來,《花斑母牛》也很快唱到了一段的末尾。
甚至現在,瓊·德北菲爾德太太身上壓着一群孩子的重擔,她也十分喜歡唱歌。
隻要有小調從外面的世界傳入黑荒原谷,苔絲的母親就能在一星期裡學會它的曲子。
在德北菲爾德太太的面目上,還依稀閃耀着一些她當年年輕時候的鮮豔甚至美麗的光輝;這表明也許苔絲可以引為自豪的她身上的美貌,主要是來自她母親的恩賜,而不是她的騎士血統和曆史淵源帶來的。
“我來搖搖籃吧,媽媽,”女兒輕聲說。
“要不我把我身上這件最好的衣服脫下來,幫你把衣服擰幹了吧?我還以為你早已經洗完了呢。
” 苔絲把家務事留給母親一個人做,在外面玩得這麼久,但母親并沒有埋怨她。
說實在的,