第三部 第6節

關燈
,割斷了他們的陸海交通。

    他覺得由于自已主觀這樣願望,另一支大軍在實際上出現了。

     但是必須立刻行動。

    如果讓他們控制了整個非洲,讓他們取得好望角的機場和潛艇基地,大洋國就要切成兩半。

    可能的後果是不堪設想的:戰敗、崩潰、重新劃分世界、黨的毀滅! 他深深地吸一口氣。

    一種奇怪的交雜的感情——不過不完全是複雜的,而是層層的感情,隻是不知道最底下一層是什麼——在他的内心中鬥争着。

     這一陣心亂如麻過去了。

    他把白色的相又放回來。

    不過這時他無法安定下來認真考慮難局問題。

    他的思想又開了小差。

    他不自覺地在桌上的塵埃上用手指塗抹: 2+2=5。

     她說過,“他們不能鑽到你體内去。

    ”但是他們能夠。

    奧勃良說過,“你在這裡碰到的事情是永遠不滅的。

    ”這話不錯。

     有些事情,你自己的行為,是無法挽回的。

    你的心胸裡有什麼東西已經給掐死了,燒死了,腐蝕掉了。

     他看到過她;他甚至同她說過話。

    已經不再有什麼危險了。

    他憑本能知道,他們現在對他的所作所為已幾乎不發生興趣。

    如果他們兩人有誰願意,他可以安排同她再碰頭一次。

    他們那次碰到是偶然的事。

    那是在公園裡,三月間有一天天氣很不好,冷得徹骨,地上凍成鐵塊一樣,草都死了,到處都沒有新芽,隻有一些藏紅花露頭,但被寒風都吹刮跑了。

    他們交臂而過,視同陌路人。

    但是他卻轉過身來跟着她,不過并不很熱心。

    他知道沒有危險,誰都對他們不發生興趣。

    她沒有說話。

    她在草地上斜穿過去,好象是要想甩開他,可是後來見到甩不開,就讓他走到身旁來。

    他們走着走着就走到掉光了葉子的枯叢中間,這個枯叢既不能躲人又不能防風。

    他們卻停下步來。

    這一天冷得厲害。

    寒風穿過枯枝,有時把發髒的藏紅花吹刮跑了。

    他把胳膊摟住了她的腰。

     周圍沒有電幕,但很可能有隐藏的話筒,而且,他們是在光天化日之下。

    但是這沒有關系,什麼事情都已沒有關系了。

    如果他們願意,也可以在地上躺下來幹那個。

    一想到這點,他的肌肉就吓得發僵。

    她對他的摟抱毫無任何反應。

    她甚至連擺脫也不想擺脫。

    他現在知道了她發生了什麼變化。

     她的臉瘦了,還有一條長疤,從前額一直到太陽穴,有一半給頭發遮住了;不過所謂變化,指的不是這個。

    是她的腰比以前粗了,而且很奇怪,比以前僵硬。

    他記得有一次,在火箭彈爆炸以後,他幫助别人從廢墟裡拖出一具屍體來,他很吃驚地發現,不僅屍體沉重得令人難以相信,而且僵硬得不象人體而象石塊,很不好擡。

    她的身體也使你感到那樣。

    他不禁想到她的皮膚一定沒有以前那麼細膩了。

     他沒有想去吻她,他們倆也沒有說話。

    他們後來往回走過大門時,她這才第一次正視他。

    這隻不過是短暫的一瞥,充滿了輕蔑和憎惡。

    他不知道這種憎惡完全出諸過去,還是也由于他的浮腫的臉和風刮得眼睛流淚而引起的。

    他們在兩把鐵椅上并肩坐了下來,但沒有挨得太近。

    他看到她張口要說話。

    她把她的笨重的鞋子移動幾毫米,有意踩斷了一根小樹枝。

    他注意到她的腳似乎比以前寬了。

     “我出賣了你,”她若無其事地說。

     “我出賣了你,”他說。

     她又很快地憎惡的看了他一眼。

     “有時候,”她說,“他們用什麼東西來威脅你,這東西你無法忍受,而且想都不能想。

    于是你就說,‘别這樣對我,對别人去,對某某人去。

    ’後來你也許可以僞裝這不過是一種計策,這麼說是為了使他們停下來,真的意思并不是這樣。

    但是這不對。

    當時你說的真是這個意思。

    你認為沒有别的辦法可以救你,因此你很願意用這個辦法來救自已。

    你真的願意這事發生在另外一個人身上。

    他受得了受不了,你根本不在乎。

    你關心的隻是你自己。

    ” “你關心的隻是你自己,”他随聲附和說。

     “在這以後,你對另外那個人的感情就不一樣了。

    ” “不一樣了,”他說,“你就感到不一樣了。

    ” 似乎沒有别的可以說了。

    風把